Utan att tänka sig för
Idiomatiska uttryck
- | ||||||||||||||||||||||||||||
Idiomatiska formulering är ett typ från fasta formulering såsom liknar talesätt alternativt är ett fast uttryck. Dessa talesätt vållar ofta bekymmer nära översättning.
Liknande stilistiskt grepp är eufemismen.
Idiomatiska formulering / A |
- inte någonsin inom existensen – Starkt formulering för för att vägra gå tillsammans med på något.
Jämför uttrycket Över min döda kropp.
- Allena saliggörande – ifall något (det enda) vilket bör lösa en bekymmer. ("Det ensamt lyckogörande")
- Ana argan list – Ana någon bakomliggande elakhet.
- Ana ugglor inom mossen – Ana för att något ej är såsom detta bör alternativt förefaller vara.
- Andra bullar – Snabbt genomföra enstaka radikal förändring.
Uttrycket förmå användas oavsett ifall förändringen är tänkt för att få positiva alternativt negativa följder. Exempel: "Nu bör detta bli andra bullar av!".
- Använda apostlahästarna – Gå mot fots. Från Jesu apostlar (lärjungar), vilket ej red på sina missionsresor utan gick mot fots.
formulering nära enstaka längre förflyttning när inget färdmedel finns för att tillgå. Exempel: "Vi får väl använda apostlahästarna" – detta önskar säga benen.
- Ankdamm – formulering för ett assemblage människor inom ett organisation, distrikt alternativt dylikt där varenda känner varenda samt där rationellt beslutsfattande hämmas på bas från lojaliteter och/eller konflikter inom gruppen.
Normalt avses också för att organisationen är lugn på en sätt liksom hindrar tillväxt för för att den ej bryr sig angående för att ta emot effekt utifrån.
- Armbåga sig fram – Tränga sig fram utan hänsyn mot andra. enstaka variant från uttrycket för att äga vassa armbågar.
- Av identisk korn samt skrå – Variant från uttrycket "Av identisk skrot samt korn", tillsammans med identisk betydelse.[1]
- Av identisk skrot samt korn – artikel från identisk standard, från identisk sort.
Schrot-skrot, avsåg ursprungligen en avklippt metallstycke avsett för prägling från mynt. "Korn" avsåg finhalten, d.v.s. hur massiv andel ädelmetall vilket ingick inom legeringen såsom skulle bli mynt.
- Avsked på grått blad – Få avsked/sparken från enstaka anställning på en snöpligt sätt utan motivering.
Använt inom land sedan 1801.
Idiomatiska formulering / B |
- Bakom flötet – angående enstaka obegåvad alternativt ointelligent person.
- Bakom någons rygg – Gör något negativt liksom berör enstaka viss individ utan för att denne får kännedom angående det.
- Balansera på slak lina – en svårt uppgift liksom förmå få stora konsekvenser ifall man misslyckas.
- Barka åt skogen – detta kommer garanterat för att gå illa.
Ofta på formen "Det barkar åt skogen"
- Basunera ut – "Högljutt" informera något. jämförelse tillsammans för att tuta inom ett basun.
- Be för sin sjuka mor – Skylla på enstaka sak för för att uppnå något annat.
- Be någon dra åt pepparn alternativt dra dit pepparn växer – Motsvarar Dra åt helvete.
Önska någon långt försvunnen. Känt sedan 1500-talet. Avsåg något nation långt försvunnen där kryddig odlas.
- Befinna sig inom förskingringen – existera utflyttad/utspridd tillsammans utgångspunkt från enstaka hemort. Exempel: "Uppsalabor inom förskingringen", ifall tidigare uppsalabor vilket för tillfället bor på ytterligare lokal.
Ursprungligen användes begreppet angående Israels människor, titta diaspora.
- Begära någons viktig på en tallrik – Begära en strängt straff för någon, begära enstaka hämnd, såsom någon ytterligare får svara för. Uttrycket går igen på Herodes Antipas styvdotter Salome likt begärde samt fick Johannes Döparens viktig på en tallrik.
Berättelsen återges inom Matt. 14 samt Mark. 6.
- Behandla någon tillsammans silkesvantar – Rikta negativ bedömning mot någon/några inom starkt förmildrande ordalag.
- Bara toppen på (/av) isberget – en bekymmer likt är betydligt större än detta verkar nära enstaka första anblick.
- Bestå en eldprov – Klara enstaka väldigt svår uppgift/slutprov.
- Beväpnad mot tänderna - för att artikel så förberedd likt detta går.
- Bida sin tidsperiod – Tåligt avvakta tillsammans för att göra något planerat mot en mer gynnsamt tillfälle.
termen bida är besläktat tillsammans "be", "bedja".
- Binda ris åt/vid personlig rygg – (Oavsiktligt) inbjuda mot kritik.
- Bita inom detta något som är surt i smak eller att vara på dåligt humör äpplet – Göra något likt man vet är negativt. Translation for 'tänka sig för' in the free Swedish-English dictionary and many other English translations
Ta dem negativa konsekvenserna från enstaka handling.
- Bita inom gräset – Förlora, även avlida.
- Bita sig inom skägget – plats variant från "Kasta berg inom glashus".[källa behövs]
- Bli blåst/snuvad på konfekten – Lurad på något värdefullt.
- Bli nära sin läst – ej försöka sig på något nytt, ibland på formen "Bliva nära sin läst"
- Blommor samt insekter som pollinerar – Frågor likt rör sexualitet.
Från detta latinska ordspråket ars amandi, 'konsten för att älska'.
- Blåsa faran över – Konstatera för att detta farliga läget besitter passerat.
- Blåsa upp mot snus – detta är/var dags för enstaka snus.[källa behövs]
- Bollen är rund – Utgången är oviss, allt förmå hända.
Syftar på för att ett boll kunna rulla åt vilket håll såsom helst.
- Bomber samt granater – Kraftuttryck nära ett överraskande händelse.
- Brinna för något – artikel många engagerad inom något.
- Brinna inom knutarna – detta är bråttom.
Möjligtvis syftar detta mot för att när detta brinner inom husknutarna besitter man bråttom för att ta sig ut ur huset.[källa behövs] Ofta på formen "Det brinner inom knutarna"
- Bränna sina kort[källa behövs] – Förstöra sina möjligheter/tillgångar genom eget förvållande.
- Bränna sina broar – Förstöra sina möjligheter mot återvändo, återtagande alternativt reträtt.
Fatta beslut, vidta åtgärder, ställa ultimatum alternativt ge löften på en sådant sätt för att dem ej är kapabel återtagas, samt för att dem måste följas mot sin slutgiltiga utfall oavsett vilket likt händer. Jmfr tillsammans med "måla in sig inom en hörn."
- Bränna sina skepp – Förstöra sina möjligheter/tillgångar genom eget förvållande.
förmå också betyda för att idag finns ingen återvändo, detta gäller för att gå framåt alternativt för att dö/försvinna, detta finns belagt hos bl.a. hos Styrbjörn, hövding över jomsvikingarna nära slaget nära Fyrisvallarna (Uppsala).[källa behövs]
Bränna sitt ljus inom båda ändar – Oklokt utnyttjande från sina tillgångar, vilket garanterat leder mot bekymmer och/eller förhindrar alternativt försvårar för att man själv förmå ställa problemet tillrätta. - Bulla upp – Duka fram många föda alternativt dryck.
- Bygger bo inom huvudet – När man får något för att grubbla samt tänka på alternativt oroa sig över.
- Bygga broar – Försöka överbrygga meningsskiljaktigheter.
- Bygga luftslott – Fantisera, överdriva positiva sidor från något.
- Byta tramp inom dansen – Ändra förutsättningarna inom enstaka många påkostad samt beneath lång period väl planerad inriktning där allting löper planenligt samt problemfritt.
modell "Att göra detta vore ju likt för att byta tramp inom dansen!", detta önskar säga kommer för att kullkasta enstaka plan.
- Både äga samt äta kakan / både äta kakan samt äga den kvar – Försöka för att förbruka något dock ändå äga detta kvar.
mot modell någons förtroende.
- Både hängslen samt livrem – existera överdrivet säkerhetsmedveten alternativt försiktig.
- Bära hundhuvudet – Få ta ansvaret för något för att skämmas över.
- Bära ögonkontakt för sägen – Synligt bevisa något likt tidigare påståtts
- Börja på fräsch kula – Börja ifall på nytt.
Ursprungligen enstaka kortspelsterm; börja en nytt område tillsammans nya insatser
Idiomatiska formulering / C |
- Cirkeln är sluten – Något besitter återgått mot en begynnelsetillstånd efter en komplicerat skeende.
Idiomatiska formulering / D |
- Damma från något – för att påminna angående något såsom är bortglömt; aktualisera något.
- Dansa efter någons pipa – Rätta sig efter någons vilja, gå inom någons ledband.
- Dansa på någons grav
- Dansen kring den gyllene kalven – Penningdyrkan, penningbegär.
Exempel: "Nu börjar dansen kring den gyllene kalven", idag lockas dem likt äger en stort penningbegär.
- Dark horse – ett okänd utmanare likt vinner helt överraskande, oöversatt engelska. Förekommer även på svenska likt mörk häst nära val.
- Den dagen den sorgen – formulering för för att ej inom onödan bekymra sig inom förtid.
- Den fula ankungen – ifall enstaka föraktad individ vilket så småningom istället blir beundrad.
- Den gubben går/gick ej – Mig/oss lurar ni inte!
- Det fina inom kråksången – Finessen, poängen inom något.
Kråkors vårsång innehåller fina läten mot skillnad från detta normala kraxandet. Tidigast känt från Positivhalaren (1843) från August Blanche.
- Det lyser, dock ingen är hemma – en formulering när någon ej förstår alternativt klassas såsom dum.
- Det man ej äger inom huvudet får man äga inom benen.
– Påpekande för att förberedelse lönar sig. (Sentida uttryck?) Alternativt "Är huvudet dumt får kroppen lida".
- Det vete fåglarna – ej äga enstaka aning angående något. Ofta vilket svar på enstaka fråga, mot exempel: "Hur gick detta där till?"
- Det är detaljerna såsom gör detta – detta stora avgörs från dem enskilda detaljerna.
Ursprungligen skrivelse från Povel Ramel.
- Dit vindarna bär – Styra mot oklara mål.
- Don efter person
- Dra/skära/ta varenda över en/samma kam alternativt låta samtliga gå över identisk kam – för att likställa varenda personer på en nonchalant sätt utan hänsyn mot individuella attribut.
Även såsom ordspråk. Ursprungligen felöversatt från tyska Alles über einen Kamm scheren. "Scheren" betyder inom sammanhanget bergvägg hår, såsom tolkats såsom skära. Frisören använde identisk kam mot samtliga kunder. Uttrycket är känt inom land sen 1600-talet. Även formen "dra varenda över enstaka kant" förekommer, vilket Språkrådet dock avråder från.
- Dra benen efter sig
- Dra detta längsta/kortaste stråt – Vinna respektive förlora inom ett tvistefråga.
- Dra en streck över detta såsom varit – Bortse från dem problem/kontroverser likt funnits samt gå vidare, börja om.
- Dra inom trådarna – äga kontrollen över något, någon alternativt några.
- Dra ihop sig – Något länge planerat är nära förestående.
Ofta på formen "Det drar ihop sig" alternativt "Det börjar drar ihop sig"
- Dra lärdom från något
- Dra mig baklänges – formulering för förvåning.
- Dra något inom långbänk – Förhala, långdragen process liksom fördröjer beslut.
Känt sen 1600-talet.
- Dra något mot sin spets - Även driva något mot sin spets, fortsätta enstaka konflikt mot dess dramatisk kulmen.
- Dra på trissor – formulering för förvåning.
- Dra sin sista suck – Avlida.
- Dra sitt strå mot stacken – Bidra tillsammans något litet inom detta stora bota.
Direkt hämtat från ett myras arbetsinsats tillsammans myrstacken.
- Dra timmerstockar - Snarka.
- Dra detta tyngsta lasset – Göra detta mesta arbetet.
- Dra ut på något – Förlänga en skeende.
- Dra ut på tiden – Ta längre period än väntat.
- Dra växlar på något - Försöka utnyttja en tillfälle på en otillbörligt sätt
- Dra åt Häcklefjäll – Omskrivning från "Dra åt helvete".
Känt sen 1600-talet.
expand_more If they knew they would be pursued in their own countries they would think twiceHäcklefjäll motsvarar den isländska vulkanen Hekla såsom inom äldre tider ansågs artikel ingången mot helvetet samt mötesplats för häxorna. Orden "helvete" samt "djävlar" är laddade samt detta finns därför många omskrivningar från dem. titta även Noaord.
- Dra åt svångremmen – justera sig efter knappare ekonomiska förhållanden.
- Dra öronen åt sig – Dra sig tillbaka från misstrogenhet alternativt oftast inta försiktig hållning när detta mot modell "osar katt".
- Dragen nära näsan – Lurad.
- Droppen likt fick bägaren för att rinna över – detta liksom mot slut får någon för att tröttna på något dåligt likt pågått ett längre tidsperiod, eskalerat samt idag definitivt måste vidta åtgärder för för att rätta mot problemet.
- Duka under
- Dummare än tåget – enstaka omskrivning från den bristande begåvningen hos Prins August från landet samt Norge.
en från dem allra första loken hos SJ fick namnet "Prins August".
- Därom tvista dem lärde – formulering för för att ett äldre tvistefråga ännu ej funnit sin lösning. Tillskrivet skalden Horatius, död 8 f. Kr.
- Därtill är jag nödd samt tvungen – Från Hans Brask, titta brasklapp.
Försöka övertyga någon för att man är tvingad för att hålla tillsammans fast man egentligen ej vill.
Idiomatiska formulering / E |
- Elda för kråkorna – Slösa tillsammans något, framför allt angående värme, äga dörren öppen medan man eldar.
- Elefant inom ett porslinsaffär/porslinsbutik – Någon liksom verbalt alternativt fysiskt uppför sig många ofint, samt ställer mot stora bekymmer genom för att ej tänka sig för.
- En ytterligare femma – enstaka helt ytterligare sak, detta förändrar saken.
Oftast uttryckt som; "Det är/var ett helt ytterligare femma".
- En black ifall foten – Något liksom är ett tryck. Ursprungligt från boja, ett black, angående vristen liksom fångar försågs med.
- En droppe inom havet – enstaka så obetydlig sektion för att detta ej agerar någon roll inom sammanhanget.
Ofta uttryckt såsom ett liknelse; vilket ett droppe inom havet.
- En fjäder inom hatten – äga gjort något man förmå artikel stolt över, fått en erkännande, "gav honom/henne enstaka fjäder inom hatten".)
- En fågel besitter viskat inom mitt öra – äga hört en rykte.
- En gång för varenda – angående något vilket utförs alternativt sker tillsammans med avgörande samt för all kommande bestående konsekvenser.
- En hunddjur begraven – Oftast uttryckt som; Här ligger detta enstaka hunddjur begraven: något likt är mystiskt alternativt oklart, ana oråd.
- En slag på axeln – Ge/få en svagt beröm, erkännande alternativt tröst; "Ge någon ett slag på axeln", "Få enstaka slag på axeln".
- En krösus – ett många rik dock snål individ.
Efter den lydiske kungen Krösus (500-talet f. Kr.) vilket plats känd för sina stora egendomar, samt likt anses artikel ett från dem första såsom lät prägla guldmynt.
- En ond cirkel – Ogynnsam tillväxt där detta en onda ger detta andra, vilket förstärker detta första onda.
- En salig röra – detta råder massiv förvirring angående något.
- En skänk från ovan – Någonting man verkligen äger behov från samt liksom kommer oväntat.
- En stötesten – enstaka svårlöst fråga såsom berör flera, genom vitt skilda åsikter.
modell "Det förmå bli enstaka stötesten".
- En sund själ inom enstaka sund lekamen – Ursprungligen inspirerat från enstaka längre utläggning från den romerske skalden Juvenalis. Avser för att själen mår god angående kroppen är inom god kondition.
- En fin ljus – Någon gång inom enstaka avlägsen framtid.
- En ljus lögn – ett lögn för för att undvika onödigt krångel dock likt garanterat ej förmå leda mot obehagliga konsekvenser för någon.
- Ertappas tillsammans med fingrarna inom kakburken/syltburken – Bli påkommen på dryckesställe gärning tillsammans för att göra något otillåtet.
- Ett hår från Hin – ett många elak alternativt sarkastisk individ.
"Hin" är ett kortform från Hin håle, en noaord för Satan.
- Ett litet korn från sanning – enstaka berättelse alternativt en rykte kunna innehålla delar liksom är sanna, dock detta mesta är lögn alternativt överdrifter.
- Ett rött skynke.
– Något såsom väcker kraftfull vrede. modell "Det är liksom en rött skynke för honom/henne". Från matadorens röda skynke vilket avser för att reta upp tjuren inom tjurfäktning.
- Ett stöt inom luften – en misslyckat försök.
- Ett streck inom räkningen – en oväntat hinder.
- Ett strå vassare – enstaka smula bättre alternativt förmer.
- Ett äpple ifall dagen håller doktorn borta – Även såsom "Ett äpple angående dagen är god för magen" alternativt "Ett äpple ifall dagen håller doktorn från staden".
Från detta engelska talesättet One apple a day keeps the doctor away.
Idiomatiska formulering / F |
- Falla inom god mark – en förslag vilket mottas positivt. Exempel: "Förslaget föll inom god jord." Ursprungligen ur Bibelns evangelier, exempelvis Matteusevangeliet: "Men somt föll inom god mark, samt gav ätbar del, dels hundrafalt, dels sextiofalt, dels trettiofalt";(Matt.
13:8) ifall för att människor tar emot förkunnelse samt frälsning på olika vis, utifrån sina respektive förutsättningar.
- Falla mellan två stolar – en ärende alternativt motsvarande hamnar mellan olika ansvarsområden samt ingen därför tar tag inom det.
- Falla någon på läppen – Något likt gillas tydligt efter vederbörandes eget tycke samt smak.
- Falla på eget grepp – Misslyckas tillsammans enstaka program man äger gjort upp, på bas från egna misstag.
- Fallen från skyarna – existera oförberedd samt handfallen.
- Fan läser bibeln – Någon förhåller sig mot en synsätt på en medvetet felaktigt sätt, liksom gör detta negativt för någon ytterligare.
"Som fan läser bibeln"
- Fara å färde – en bekymmer äger uppstått såsom förmå få allvarliga konsekvenser. Exempel: "Nu är detta fara å färde."
- Farfars moster – samtliga möjliga okända personer. Uppgivet formulering för något liksom äger spritt sig utom kontroll.
- Fatta flamma – Bli förälskad, kär.
alternativt också: bli full från entusiasm för något.
- Fatta galoppen – Förstå något, oftast en större sammanhang.
- Femte hjul beneath vagnen – mot intet nyttig, alternativt överflödig.
- Fin inom kanten – för att existera lite förnäm alternativt högfärdig.
- Fiska efter något – Leta/söka efter upplysning utan för att avslöja precist vad.
Ofta liksom misstänksam fråga; "Vad är du/ni ute samt fiskar efter egentligen?"
- Fiska inom grumligt/grumliga dricksvatten – Skaffa sig fördelar på en skumt sätt.
- Fjärilar inom buk – existera nervös över något nära förestående. är kapabel även uppstå när man är kär inom någon.
- Flaggskeppet inom ett katalog – Den/det finaste såsom finns inom ett lag från annars likvärdiga delar såsom man extra stolt över.
Exempel: "Företagets flaggskepp" – Den maximalt påkostade från företagets varor. jämförelse tillsammans med detta skepp inom enstaka flottstyrka varifrån befälet förs, liksom äger enstaka så kallad befälsflagga samt liksom ofta är ytterligare påkostat.
- Flyga inom luften – Explodera, bli många arg.
- Flyta ovanpå – Göra sig gällande genom för att spela överlägsen.
- Från ax mot limpa – Motsvarar från första idé mot färdig vara.
äga svarat för bota processen.
- Full rulle – Man besitter många för att göra. Ofta på formen "Det är full rulle"
- Full såsom ett alika – många berusad.
- Få betalt beneath bordet
- Få blod på händerna – omväg göra sig ansvarig mot något.
Medverka mot för att någon råkar illa ut samt därvid få sektion från skulden.
- Få blodad tand – Uppleva något vilket gör för att man önskar lära sig mer ifall detta, alternativt uppleva detta igen.
- Få detta varmt ifall öronen – Få bekymmer, ursprungligen; få stryk.
Uttrycket härstammar från gruvarbete för inom tiden. Den individ liksom klättrade ned tillsammans med flamma åt dem andra kunde få detta "hett angående öronen" angående han ej plats tillräckligt snabb, denne dryckesställe nämligen facklan – likt brann inom båda ändar – inom munnen så för att han kunde klättra tillsammans med båda händerna.[källa behövs]
- Få eldavbrott – På formen "Inte få eldavbrott", titta mot för att fortsätta tills en mål är uppnått / vunnet.
Jmfr "hålla ångan uppe".
- Få en kok stryk – Få stryk. Kok är ett ombildning från "kåk-stryk" där kåk avser skampåle.
- Få för äldre mejeriprodukt – ett hämnd för enstaka äldre oförrätt. Exempel: "Här bör ni få för äldre ost!".
Även liksom "Få betalt för äldre ost" alternativt "få igen för äldre ost".
- Få fötter – Försvinna/bli stulet (om föremål). Exempel: "Resväskan fick fötter."
- Få gråa hår – Någon vilket väntar otåligt.
Ofta på formen "Börja få gråa hår"
- Få kalla fötter – Bli rädd, ana oråd.
- Få kalla handen – Bli avvisad.
- Få kalla kårar – Bli rädd, kraftigt oroad för något hotande.
- Få korgen – Få avslag (oftast på frieri alternativt motsvarande).
titta även Ge någon korgen.
- Få napp – Förutom inom fiske, även få någon inom ett team människor för att intressera sig för något specifikt.
- Få något ifall bakfoten – för att totalt äga missuppfattat något.
- Få något på halsen – Tvingas ta grabb ifall samt ägna sig åt något.
- Få något på hjärnan – Envist hålla på tillsammans något mot synes obefogat, överdrivet.
- Få något på rätt köl – Få ordning på, hitta enstaka utväg ur ett svår situation.
- Få något liksom plåster på såren – Få ett mindre ersättning alternativt liknande för ett orättvis behandling liksom (ej fysiskt) skadat någon.
- Få något mot livs
- Få nöja sig tillsammans med smulorna från den rikes arbetsyta – Få nöja sig tillsammans detta lilla vilket blir över vilket egentligen saknar värde.
- Få på båten – Få avslag, bli nekad något.
- Få på pälsen – Få stryk.
Lida en nederlag liksom förmå medföra enstaka bestående skada, dock ej fysisk.
- Få på tafsen
- Få saker ur händerna – Få saker gjorda. artikel effektiv.
- Få sig något mot livs
- Få silkessnöret – för att få en uppgift såsom man får sparken efter, angående man ej klarar från detta.
Kommer från en faktiskt bruk inom detta gamla Osmanska riket, där ett ämbetsman kunde få en silkessnöre vilket denne skulle hänga sig inom ifall denne ej klarade från sitt uppdrag.
- Få sin beskärda sektion – Få sin välförtjänta sektion från något.
är kapabel artikel positivt alternativt negativt för någon. Exempel: "Få sin beskärda sektion från inkomsten" alternativt "Få sin beskärda sektion från kritiken". Går förmodligen åter på för att få sin sektion från detta gemensamma brödet likt skärs upp.
- Få sina fiskar varma – Få ett noggrann uppsträckning, få stryk.
Känt från 1600-talet.
- Få sista termen – Få rätt angående något. Någon visar sig inom efterhand äga rätt inom enstaka samtal alternativt liknande.
- Få ståpäls – Bli många exalterad över något enastående utmärkt (så för att håren reser sig på huden).
- Få svar på anförande – Få en starkt motargument.
- Få prata mot punkt – klart påpekande när någon avbryter någons utläggning.
modell "Får jag prata mot punkt!"
- Få upp ögonen för' – Uppmärksamma någon alternativt något.
- Få dricksvatten på sin mölla – Någon besitter hävdat ett åsikt samt detta visar sig för att denne alternativt denna får ytterligare argument likt styrker detta denne alternativt denna hävdat.
Ofta negativt för andra.
- Få känna till för att man lever – Få ett utskällning. modell "Hon bör få känna till för att denna lever när jag får tag inom henne!"
- Få ändan ur vagnen – Alternativt Få tummen ur (underförstått alternativt uttalat: röven/arslet), för att efter många tvekan alternativt tidsspillan påbörja något.
- Född inom farstun – enstaka obegåvad, tafatt alternativt ointelligent individ.
Ofta liksom förtydligande angående någon individ såsom inom enstaka första anblick verkar småkorkad dock såsom tvärtom är många begåvad; "Han/hon är ej född inom farstun precis" detta önskar säga många begåvad.
- Följa någon hack inom häl – Följa efter någon tätt inom hälarna.
Egentligen sammanställning från två liktydiga mening vilket "väder samt vind". "Hack" är tyska för termen häl.
- För allt smör inom Småland – På formen "Inte för allt smör inom Småland", ej mot något kostnad vilket helst, på inga villkor.
- För allt vad tygen håller – inom full hastighet, tillsammans med all kraft.
Tygen avser seldonen för enstaka häst. Från tyskans; Was das Zeug hält. Känt inom text sen 1675 inom en meddelande från ryttmästaren Magnus Gabriel Willemsen.
- För personlig maskin – Utan någon annans hjälp.
- För att vara berusad eller övermättad muggar – tillsammans med väldig fart.
- För läka slanten – Införskaffa något för all detta tillgängliga beloppet.
Slant avser här mynt från ringa värde. förmå även avse för att göra någonting fullt ut samt ordentligt, liksom inom "nu blir detta födelsedagsfirande för bota slanten!" vilket ej behöver betyda för att man spenderar samtliga sina valuta på detta, utan snarare gör detta riktigt ordentligt samt storslaget.
- För monark samt fosterland – Ta inom kroppsligt, allt vad man orkar.
- Förd på baksidan ljuset – Blivit lurad alternativt undanhållen betydande information.
- Förena nytta tillsammans med nöje – Påpekande för att detta ej är fel angående nyttan (arbetet) är kapabel förenas tillsammans nöje.
- Första generationen skapar förmögenheten, andra spenderar den – Den generation likt skapar ett förmögenhet är försiktig tillsammans med för att göra från tillsammans sina förvärvade valuta, dock den liksom föds tillsammans enstaka förmögenhet (och alltså ej behövt jobba för den) gör lätt från tillsammans med pengarna.
Från engelskans ordstäv: First generation makes the money, second spends it.
- Förstå hur landet ligger – Förstå sammanhanget.
- Försöka ta ner månen – Försöka utföra detta omöjliga.
- Förvalta sitt pund – Ta väl artikel på sina ekonomiska tillgångar alternativt sina talanger.
Från Bibeln, Matteusevangeliet 25:14.
Idiomatiska formulering / G |
- Gammal inom gården – för att existera kunnig. för att äga varit tillsammans med länge.
- Gamla surdegar – Gamla olösta frågor samt problemställningar såsom ingen önskar ta tag i.
- Gardera tillsammans med kryss – Säga något tillsammans reservation för för att detta förmå bli en annat resultat; förmå anlända för att göras på annat sätt.
- Gator samt torg – Där allmänheten befinner sig.
- Ge dålig eftersmak – Något får negativa konsekvenser på bas från enstaka gärnings tvivelaktiga etiska alternativt praktiska följder.
- Ge grönt ljus – Även Få grönt ljus.
för att ge någon tillstånd alternativt klarsignal för för att göra något. för att få alternativt ta emot en sådant tillstånd alternativt klarsignal. Ursprungligen från trafiksignalens gröna ljus, tillåtelse för att köra.
Ge igen för äldre mejeriprodukt – Hämnas enstaka oförrätt.Även liksom "Ge betalt för äldre ost".
- Ge järnet – Anstränga sig mot detta yttersta, ge sin att vara berusad eller övermättad kapacitet; särskilt använt inom idrottssammanhang.
- Ge någon fria tyglar – för att låta någon handla på eget initiativ, få fria händer.
Ursprungligen från tyglar för enstaka häst. Jämför "Strama tyglar".
- Ge någon korgen – för att neka enstaka friare. titta även Få korgen.
- Ge sig inom kast (med) – för att göra alternativt ta itu tillsammans något.
- Ge sig mot för att – börja göra något, ofta något opassande, känsligt, alternativt olämpligt.
- Ge sig mot känna – avslöja vem man är, avslöja för att man mot modell tjuvlyssnar.
- Ge svar på anförande – Ge igen alternativt anlända tillsammans motbevis alternativt bekräftelse mot personlig fördel för en, oftast nedlåtande, påstående.
- Ge nära handen (att) – Påvisar, "ger resultatet (att)".
Exempel: "En undersökning från statistiken ger nära handen för att färre insjuknar inom tbc idag än tidigare".
- Gilla läget – för att göra detta bästa från enstaka uppkommen situation.
- Gjuta olja på vågorna – Verka lugnande inom enstaka upprörd, instabil situation.
- Glida in (eller med) på enstaka räkmacka – för att någon äger detta synnerligen lätt inom en visst kontext, alternativt för att någon åker snålskjuts på andras arbete.
- Glad inom hatten – Berusad.
- Glimten inom ögat – På gränsen mot elak dock tillsammans med välvillig underton, ofta angående humor.
Jämför engelskans 'tongue in cheek'.
- Goddag yxskaft – för att ge en nonsenssvar på enstaka ställd fråga. Byta samtalsämne för för att undvika för att behöva besvara enstaka fråga. Bakgrunden är ett fabel där ett man såsom hör väldigt dåligt, sitter samt täljer på enstaka träbit likt bör bli en yxskaft.
ett förbipasserande hälsar "Goddag", dock mannen antar för att han frågar vad han tillverkar samt svarar; "Yxskaft", varpå följer ett ordväxling där mannen ger helt fel svar på samtliga tilltal.
- Grannens gräs är ständigt grönare - för att uttrycka missnöjsamhet tillsammans detta man äger, dock såsom ofta är kapabel visa sig existera en ogrundat missnöje (vilket man är kapabel bli varse när man ser grannens gräs på nära håll).
- Greppa efter en halmstrå – för att desperat försöka klara enstaka situation, ett sista chans vilket oftast ej löser problemet.
- Griller inom huvudet – för att ge någon alternativt för att få dåliga idéer.
Exempel: "De sätter griller inom huvudet på folk". termen "griller" är här enstaka försvenskning från latinets grillus vilket betyder 'syrsa', 'gräshoppa vilket surrar'.
- Gripa tillfället inom flykten – Passa på medan tillfälle bjuds.
- Gråa håret – ett individ vilket tillsammans ålderns rätt samt lång yrkeskarriär besitter massiv upplevelse från något.
T ex: "Vi frågar detta gråa håret", "Vi bör ta tillsammans med lite grått hår inom gruppen".
- Gråta blod – existera väldigt sorgsen. Ibland använt tillsammans negation för för att ange för att man ej är särskilt sorgsen, mot modell "Jag fick ej göra lumpen, dock detta är inget jag gråter blod över."
- Gråta bota vägen mot banken – (Ironiskt.) Låtsas beklaga något liksom man inom själva verket tjänar stora valuta på.
titta även: "Skratta läka vägen..."
- Gråta över spilld mjölk – Ofta på formen "Inte gråta över spilld mjölk", för att ej beklaga sig över ett tragedi liksom redan inträffat samt liksom ej går för att göra något åt.
- Grädde(n) på moset – Sista tillägget alternativt detaljen likt fullbordar helheten.
Jämför "Pricken över i:et".
- Gräva där man står – för att börja ett förändring tillsammans med inom sin närhet alternativt inom ramen för sitt eget verksamhetsområde istället för någon annanstans alternativt försöka börja förändringen hos någon annan.
- Gräva ner sig inom något – Onödigt uppehålla sig samt fördjupa sig inom ett uppgift.
- Gräva ner stridsyxorna – avsluta fred efter ett (längre) tids uppslitande meningsskiljaktigheter.
- Gräva sin personlig grav – ett åtgärd vilket på sikt kunna leda mot allvarliga konsekvenser för den liksom utför handlingen.
- Grön från avund – många avundsjuk.
- Gudars skymning!
– Kraftuttryck nära åsynen från något många oväntat. Jämför "herregud!"[källa behövs]
- Gå från för hackor – Något är ovanligt utmärkt. Ofta på formen "Den går ej från för hackor"
- Gå från stapeln – Från sjösättning från ett större vattenfartyg ofta för transport eller krig på stapelbädd.
Starta, sjösätta något såsom länge planerats.
- Gå försvunnen – Avlida.
- Gå bärsärkagång – Slåss samt förstöra utan tanke på konsekvenserna. Ursprungligen angående krigare klädd inom bärsärk, alltså björnskinn. Särk avser tröja.
Bärsärken kunde inom stridens hetta fängslas från blint raseri samt gå fram såsom en vilddjur.
- Gå den breda vägen – för att begå förbrytelse alternativt försörja sig liksom kriminell.
- Gå dit näsan pekar – för att ej tänka sig för, för att handla utan eftertanke kring dem eventuella konsekvenserna.
- Gå för långt – Överdriva, ej behärska hindra sig själv så för att enstaka papper får oönskade konsekvenser.
- Gå genom märg samt ben.
– Ofta ifall råkall väderlek, kylan går genom märg samt ben oberoende från klädsel.
- Gå inom bräschen för något – Verka för något, existera föregångare, bereda vägen. Bräsch är en militärt lånord från franskan, brèche, såsom avser för att tillsammans hjälp från artillerield åstadkomma ett öppning inom en försvarsverk, för för att bereda väg för stormtrupperna.
- Gå inom gamla hjulspår – Göra något på identisk sätt såsom man ständigt äger gjort detta.
ej acceptera för att rutiner förändras.
- Gå inom grav – Stödja något intill döden. Exempel:"Jag skulle gå inom grav för honom."
- Gå inom putten – Gå ifall intet, ofta: för att gå inom konkurs.
- Gå inom stöpet – Misslyckas.
- Gå inom taket – Bli många vred, uppträda obehärskat.
- Gå inom väntans tider – existera gravid
- Gå in inom väggen – för att anstränga sig hårt mentalt, mot dess man ej äger några krafter kvar.
- Gå loss på – Kosta.
Ofta på formen "Den/det går loss på xxx"
- Gå man ur huse – Då många ställer upp för enstaka nödvändig sak. "Huse" är ett äldre dativform från "hus", inom betydelsen byggnad, bostad, bostad.
- Gå tillsammans med håven – Tigga komplimanger.
Känt sen början från 1800-talet. Förmodad jämförelse tillsammans kollekthåven inom kyrkan.
- Gå någon på nerverna – Irritera någon (till bristningsgränsen). Oftast såsom Han/hon går mig på nerverna.
- Gå på samtliga cylindrar - för att man är uppspelt.
- Gå på enstaka mina – för att drabbas från en bakslag.
- Gå på inom ullstrumporna – Fortsätta ett aktivitet "som man ständigt besitter gjort", på en invant vis utan för att låta sig hejdas alternativt påverkas. more_vert
Även: prata på inom en känsligt läge utan för att tänka sig för angående man fäller sårande alternativt stötande kommentarer.
- Gå på knäna - för att knappt orka fortsätta / ta mot dem sista krafterna.
- Gå på kryckor - för att fungera dåligt.
- Gå sin gilla gång – detta händer inget speciellt.
Likvärdigt tillsammans med detta knallar samt går. Ofta på formen "Det går/gick sin gilla gång"
- Gå liksom på räls – detta går/gick helt utan problem.
- Gå likt på smorda bakplåtar – förmå förekomma likt formulering för för att något går helt i enlighet med planerna, alternativt bättre än väntat.
är kapabel jämföras tillsammans med engelskans Works lika a charm.
- Gå såsom smort – Gå helt utan bekymmer fast detta tydlig fanns stora risker för att detta ej skulle gå. Gå i enlighet med plan.
- Gå såsom tåget – Gå i enlighet med program. detta går/gick helt utan problem.
- Gå stick inom stäv tillsammans med något – redogörelse från en motsatsförhållande
- Gå mot botten tillsammans något – Undersöka något grundligt
- Gå troll inom något – en pågående skede såsom störs från någon/något vilket misstänks ej enbart bero på slumpen.
- Gå beneath jorden – Försvinna, hålla sig undan.
- Gå upp en ljus för någon – Plötsligt komma mot förståelse angående något, förstå.
Exempel: "Nu gick detta upp en ljus för mig!".
- Gå upp inom limningen – Bli extremt vred, alternativt bli väldigt nervös. jämförelse tillsammans med enstaka limfog vilket släpper.
- Gå ur tiden – Avlida
- Gå åt pipan – Gå helt fel, misslyckas.
detta kommer för att gå galet, bli en fiasko. Jämför detta går åt skogen, detta barkar åt skogen, detta går åt fanders.
- Gå åt skogen – Misslyckas.
- Gå över lik – för att låta ändamålet helga medlen, ej sky några medel för för att uppnå en mål, bete sig hänsynslöst.
- Gå över lager samt berg – Ta sig fram oberoende från markens beskaffenhet.
- Gå över ån efter dricksvatten – för att göra någonting på en krångligare sätt än detta behöver existera.
Även vilket ordspråk; "Gå ej över ån efter vatten", "Gå ej över ån för för att hämta vatten".
- Göra enstaka blunder – Göra en mindre fel likt omgivningen förmå äga överseende med.
- Göra ett groda – Göra en relativt stort fel dock likt omgivningen ändå är kapabel äga överseende tillsammans.
Jämför "Trampa inom klaveret".
- Göra enstaka höna från enstaka fjäder – Försöka få enstaka fråga alternativt problemställning för att verka viktigare alternativt mer komplicerad än vilket den är.
- Göra ett kovändning – för att plötsligt byta ståndpunkt.
- Göra ett (hel) pudel – för att ödmjukt göra offentlig avbön.
- Göra enstaka tavla – Göra en stort fel liksom är kapabel få stora konsekvenser.
Exempel: "Nu äger jag allt gjort enstaka sann tavla". Jämför "Trampa inom klaveret".
- Göra en klipp – Göra ett snabb affär tillsammans med god förtjänst. Förmodligen myntat från Anders Wall.[källa behövs]
- Göra kål på någon – för att göra slut på någon.
- Göra någon enstaka björntjänst – Försöka hjälpa någon tillsammans något dock istället (och utan för att vilja det) endast göra situationen värre för denna person.
- Göra ont värre
- Göra rent bostad – Fullständigt avlägsna, laga så för att ingenting blir kvar.
Även "Göra rent bord".
- Göra sig grön – Göra sig mot, fjäska, vimsa, fjanta.[källa behövs]
- Göra skäl för sitt namn
- Göra stöt inom något (ofta Göra stöt inom saken)
- Göra slarvsylta från någon – Kraftigt fysiskt misshandla någon.
- Göra upp räkningen – Hämnas, mot modell ett oförrätt.
- Göra våld på sig själv
Idiomatiska formulering / H |
- Ha samtliga taggar utåt – ej artikel mottaglig för avvikande åsikter, ge en våldsamt bemötande.
Från igelkottens utfällda taggar.
- äga detta utmärkt förspänt – äga detta väl ordnat för sig.
- Ha flamma inom baken – äga väldigt bråttom; "Han fick flamma inom baken".
- Ha enstaka bulle inom ugnen – artikel gravid.
- Ha enstaka käpphäst – äga en speciellt ämne, agenda, fråga alternativt idé liksom man gärna samtalar om.
Käpphäst är ett leksakshäst, tillsammans med anor från medeltiden, inom form eller gestalt från en snidat hästhuvud på ett lagom lång käpp mot marknivå, ibland tillsammans hjul. Uttrycket kunna anlända från för att man ständigt tillägg på leksakshästen samt håller sitt speciella nyfikenhet nära liv på detta sätt.
äga enstaka oplockad gås tillsammans med någon – äga något otalt tillsammans någon, en ouppklarat inom förhållande tillsammans med någon.
äga ett räv på baksidan örat – Rävar är inom fablerna många listiga samt lurar sitt byte genom olika trick.ett individ tillsammans ett räv på baksidan örat är någon vilket genom olika metoder överlistar andra personer.
- Ha enstaka skruv lös – existera lätt korkad, vansinnig alternativt dum.
- Ha en ess inom rockärmen – äga något för att ta mot nära behov vilket inom ett given situation garanterat är kapabel ge en övertag mot andra.
- Ha en finger tillsammans inom leken – existera delaktig på något sätt inom en större sammanhang.
- Ha en horn inom sidan mot någon – Tycka illa angående någon.
- Ha en välsmort munläder – Äga ordets gåva, behärska prata mycket.
- Ha en rött öre – Ofta på formen "Inte äga en rött öre", artikel fullkomligt pank; sakna pengar; luspank.
dem minsta valörerna förr inom tiden fanns oftast inom kopparlegeringar, därav uttrycket.
- Ha god grabb tillsammans med – existera duktig på för att sköta angående, hantera, mot modell små människor, varelse alternativt maskiner.
- Ha gröna fingrar – äga god grabb tillsammans med växter, existera erfaren angående växter.
- Ha huvudet på skaft – existera vaken samt smart eller klok.
Ofta vilket en påpekande angående någon: "Han/hon besitter verkligen huvudet på skaft".
- Ha ögonen på skaft - artikel uppmärksam
- Ha/stoppa huvudet beneath armen – ej tänka sig för.
- Ha häcken full – äga många för att göra. "Häcken" avser enstaka typ från foderbehållare på enstaka vagn, lånord från tyskans Hek likt betyder 'grind', 'galler'.
enstaka troligare förklaring är för att spiksmeder förr inom tiden satte sina färdiga spikar inom ett "häck", dvs. en trästycke tillsammans många hål inom. När smeden ägde många för att göra kunde häcken snabbt bli full.[källa behövs]
- Ha kött på benen
- Ha varenda.
- Metaforer på formen "inte äga alla..." för för att antyda för att någon ej är nära sina sinnens att vara berusad eller övermättad bruk. ifall ett individ såsom upplevs ointelligent, uppträder förvirrat, alternativt vilket säger alternativt gör ej väl genomtänkta saker. för att lida från bristande förstånd inom jämförelse tillsammans med andra personer inom ett grupp.
- Ha samtliga bestick inom lådan[3]
- Ha varenda hästar inom stallet[4] alternativt äga samtliga hästar hemma
- Ha varenda getter hemma (även artikel tankspridd)
- Ha samtliga indianer inom kanoten
- Ha varenda koppar inom skåpet
- Ha samtliga skruvar inom behåll
- Ha fryst vatten inom buk – ej få panik inom enstaka besvärlig situation där normalt andra blir nervösa.
Jämförbart tillsammans "kallsinnig".
- Ha kläm på något – äga (relativt) goda kunskaper ifall något.
- Ha lite på fötterna – för att äga lite grundkunskaper angående en ämne innan man yttrar sig. äga belägg för en påstående.
- Ha långa fingrar – artikel tjuvaktig.
- Ha millimetrarna på sin blad – för att (över)vinna något tillsammans knapp marginal.
- Ha många innanför pannbenet – för att besitta massiv skarpsinnig begåvning.
ej
- Ha många innanför pannbenet – existera respekterad såsom relativt ointelligent.
- Ha myror inom byxorna – Nervös, ej behärska sitta still, artikel otålig samt rastlös utan synbar anledning.
- Ha många bollar inom luften – Förmågan för att själv lösa många, ofta mindre, information samtidigt utan för att helt släppa något från pågående arbeten.
Jämförelse tillsammans för att jonglera tillsammans med flera bollar, utan för att tappa någon från dem.
- Ha många järn inom elden – för att äga många aktiviteter inom gång samtidigt. Från smedjans ässja.
- Ha många strängar på sin lyra – för att existera mångsidig.
- Ha nio liv – Katter sägs inom fablerna äga nio liv, detta önskar säga behärska överleva många såsom skulle äga dödat andra vilt.
kunna även betyda för att någon äger osedvanlig tur samt klarar sig genom många svåra tragedier inom följd.
- Ha något inom ryggmärgen – För för att något är ytterst väl inövat alternativt inlärt.
- Ha något inom släptåg – äga något mot enstaka början gömt vilket framkommer.
Från sjömansspråk, tåg (rep), bogserlina.
- Ha något på tungan – för att vilja säga något, dock för att just för stunden ej komma på detta rätta termen inom sammanhanget.
- Ha något/någon likt inom ett små ask – äga full övervakning över något alternativt någon, ofta person.
- Ha näsan inom vädret – för att artikel högfärdig.
- Ha pippi på något – Envisas tillsammans för att hålla på tillsammans med något oväsentligt alternativt irritera andra.
- Ha på fötterna – artikel säker på sin sak inom ett kontroversiell fråga.
Finns inom olika varianter, äga ordentligt/mycket/bra/varmt/torrt på fötterna. Oftast vilket enstaka fråga mot någon: "Har ni verkligen torrt på fötterna inom den här frågan?"
- Ha rent mjöl inom påsen – för att existera ärlig samt för att ej äga något för att dölja.
- Ha råg inom ryggen – för att våga stå för sina handlingar samt åsikter även ifall detta riskerar orsaka svårigheter för vederbörande.
- Ha satt sin sista rotfrukt – för att äga förött sin sista chans.
- Ha sitt på detta torra – äga enstaka säker finansiell ställning.
- Ha skinn på näsan – för att äga bestämda åsikter samt ej artikel rädd för mothugg.
- Ha spenderbyxorna på sig – för att existera generös samt göra från tillsammans (osedvanligt) många pengar.
- Ha sålt smöret samt tappat pengarna – för att titta väldigt olycklig ut, mot synes helt utan anledning.
- Ha tomtar på loftet – för att existera avvikande alternativt tokig.
- Ha/vara tumme tillsammans någon/något – äga en gott förhållande mot någon alternativt tillsammans något.
Oklart angående "ha tumme med" alternativt "vara tumme med" är vanligast. Tumme betyder "det starka fingret". Symboliken inom talesättet är oklar. för att äga "tummen inom ögat på någon" anger för att man besitter en övertag.
- Ha tummen mitt inom handen – för att existera opraktiskt lagd; ej klara från enstaka viss [oftast praktisk] arbetsuppgift.
- Ha vaknat på fel blad – artikel på dåligt humör.
- Ha vassa armbågar – Avancera inom ett hierarki på en ojuste, hänsynslöst sätt.
inom vissa företagskulturer är uttrycket mer positivt laddat.
- Ha luftström inom seglen – för att för tillfället artikel inom ett period från framgångar.
- Ha änglavakt – för att äga ett otrolig tur inom enstaka situation såsom kunnat gå riktigt illa beroende på oförsiktighet.
- Ha ögon inom nacken – Bevaka allt liksom händer, ofta likt en negativt omdöme.
Exempel: "Han/hon besitter visst ögon inom nacken."
- Halka in på en bananskal – för att hamna inom något kontext från enstaka ren slump.
- Hals över skalle – Brådstörtat, akut, oövertänkt. Dessa meningar kommer från externa källor och kan innehålla fel
Motsvarar huvudstupa.
- Hamna inom blåsväder – för att hamna inom enstaka exponerad situation.
- Hamna inom skymundan
- Hamna på överblivna kartan – för att ej bli gift.
- Han alternativt denna skulle ej göra ett insekt förnär – Omdöme ifall ett många snäll samt hänsynsfull människa.
- Han alternativt denna spottar ej inom glaset – denne alternativt denna dricker många alkohol.
- Handla/agera på eget bevåg – På eget initiativ, på eget ansvar.
Från lågtyskans bewach, 'övertänkande'.
- Har långa öron – Någon liksom gärna skvallrar. modell "Han/hon besitter långa öron", detta önskar säga man bör ej prata för högt angående känslig resultat när han/hon är inom närheten.
Jämför "Spetsa öronen".
- Har man sagt A får man säga B – angående man börjat berätta något såsom besitter ett klar fortsättning inom ett avgörande fråga, bör man också slutföra sitt resonemang. besitter man påbörjat en uppdrag, bör man också titta detta mot slut.
- Har man tagit Fan inom båten får man ro honom inom nation – angående man antagit sig ett allt för massiv övning får man också slutföra denna.
- Hatten från för – Uttrycka sin aktning för något.
- Hatt på huvudbonad – För många från detta goda, ett onödig upprepning, för att göra/säga något vilket leder mot ett tautologi, tautologi.
Uttrycket kommer från engelskan samt besitter blivit populärt på senare period, många för för att detta anses ge ett klarare foto - jämför "Kaka på kaka" samt "Tårta på tårta".
- Hela baletten – Slarvigt från tyskan die ganze palette. Omfatta allt liksom något är kapabel inbegripa.
- Hela konkarongen – Allesammans.
- Helt uppåt väggarna – Något är fullständigt felaktigt alternativt befängt.
- Het rotfrukt – en besvärligt, känsligt samtalsämne.
- Hissen går ej kurera vägen upp – en formulering när någon ej förstår alternativt klassas såsom dum, jämför "att man ej når ända fram".
- Historien upprepar sig – Talesätt för att ej förvåna sig när något inträffar på nytt.
Även vilket Allt går igen, Intet nytt beneath solen.
- Hjulet snurrar dock hamster är död – en formulering när någon ej förstår alternativt klassas likt dum, jämför "hissen går ej kurera vägen upp".
- Hjälpa någon på traven – för att ge någon hjälp.
- Hjärtat inom halsgropen – för att plötsligt bli många rädd.
- Hjärtat på rätt ställe – för att existera god, medmänsklig.
- Hoppa inom galen tunna – Göra en omröstning likt ger oönskade konsekvenser.
- Hoppa upp samt sätta sig på något – artikel säker på något, oftast inom formen "Det kunna ni hoppa upp samt sätta dig på", tillsammans med betydelsen "Det är definitivt säkert".
- Hoppa över skaklarna – Göra något opassande dock roligt.
Även artikel otrogen, göra snedsprång.
- Hugga inom berg – Grundligt missta sig.
- Hugget inom berg – Något vilket är orubbligt beslutat alternativt fastställt. Uttrycket används ofta negerat.
- Hugget vilket stucket – Två olika sätt för att nå identisk effekt.
nära t ex vägval där sträcka samt period blir lika.
- Hungrig vilket enstaka varg – många hungrig.
- Huvuden kommer för att rulla – Någon alternativt några personer kommer för att straffas hårt för något misstag, mot modell genom avskedande från tjänst. Någon är många vred på ett grupp.
- Hålla varenda trådar inom sin grabb – äga full kontroll.
- Hålla fanan högt – Fortsätta hålla högsta kvalité inom någon aktivitet samt ej falla för frestelsen för att börja småslarva.
- Hålla god min – Undvika för att utåt visa för att något är fel alternativt för att något äger gått ett emot.
- Hålla grytan kokande – Hålla ingång någon aktivitet, ej riskera för att intresset svalnar.
- Hålla inom rodret – äga övervakning över något såsom flera personer är inblandade inom, existera ledaren.
- Hålla låda – för att prata kontinuerligt, lite improviserat inför publik ifall något likt knappt är värt för att lyssna på.
- Hålla någon betalkort – för att behandla någon strängt.
- Hålla masken – för att spela alternativt verka oberörd.
- Hålla någon på halster – för att vänta tillsammans för att säga vad någon otåligt undrar.
- Hålla någon på sträckbänken – Jämförbart tillsammans med Hålla någon på halster.
- Hålla någon stången – för att hålla stånd mot någon, för att klara sig.
- Hålla rumpan styv inom kurvorna
- Hålla skenet uppe – Låtsas för att allt är god, undvika för att utåt visa för att något är fel.
- Hålla sig inom skinnet – Lugna ner sig, ej förivra sig, ofta vilket enstaka uppmaning: "Håll dig inom skinnet!"
- Hålla sig på mattan – Behärska sig.
Ursprungligen från 1800-talet, för att hålla sig på hallmattan samt ej stiga in för långt inom huset.
- Hålla sig på sin kant – existera reserverad samt avvaktande. Anses äga sitt ursprung inom äldre tiders måltider då varenda tillsammans med plats sin bestick åt från identisk tallrik samt någon trängde sig fram samt tog för sig för många, uppmanades för att hålla sig på sin kant från bordet.
- Hålla tand för tunga – för att ej avslöja ett hemlighet; för att hugga ihop samt ej låta tungan spela fritt.
- Hålla tummarna för någon/något – Hoppas på tur för någon, för att något bör inträffa.
Exempel: Jag håller tummarna för dig.
- Hålla tungan rätt inom munhåla – Samtidigt behärska hålla reda på samt ej blanda ihop många sakförhållanden. Swedish English Kontextuella exempel på "utan att tänka" på Engelska
Ibland skämtsamt varierat likt "Hålla tungan inom rätt mun".
- Hålla varandra angående ryggen – Ge varandra väntjänster utan för att detta får märkas utåt. Jämför tillsammans med detta engelska talesättet If you scratch my back, I'll scratch yours.
- Hålla ångan uppe – titta mot för att fortsätta tills en mål är uppnått / vunnet.
Jmfr "inte få eldavbrott".
- Hålla ögonen på något – Vaka alternativt bevaka något alternativt någon
- Hålla ögonen öppna – existera vaksam
- Hårda bud inom Mellerud – Jobbig situation. Jämför tillsammans detta engelska talesättet Tough shit.
- Hälla vätska på ett gås – Försöka övertyga någon liksom är helt hindrad för ens argument; dessa rinner från personen liksom dricksvatten på enstaka gås, vars fjäderdräkt är vattenavvisande.
- Hälsa bostad – för att detta kommer för att gå vederbörande illa.
Exempel: "Nu förmå ni allt hälsa hem!"
- Hänga ihop såsom ler samt långhalm – Några såsom ständigt hänger ihop, är många goda vänner. Uttrycket kommer från för att lera blandat tillsammans halm användes likt byggmaterial.
- Hänga läpp – för att något som är surt i smak eller att vara på dåligt humör, existera deprimerad alternativt nedstämd.
- Hänga på...
- Bero på något. enstaka småsak kunna avgöra hur något bör sluta.
- Hänga på ett skör tråd
- Hänga på en hår
- Hänga på gärsgårn – "Gärsgårn" = gärdesgården, staketet.
- Höja på ögonbrynen – för att bli förvånad.
- Hönsgård – ett kaotiskt samtal vilket förs från okunniga personer, så kallade "hönshjärnor".
Jämför "polsk riksdag", där erkänt kunniga personer samtalar om, dock varenda äger starkt motstridiga åsikter.
- Höra från hästens munhåla – Gå direkt mot källan, höra sanningen.
- Höra gräset gro – äga extremt utmärkt hörsel, alternativt många gott tålamod.
Så beskrevs Heimdall behärska höra.
Idiomatiska formulering / I |
- I bara mässingen – Alldeles naken. Troligt ursprung från när silvret inom försilvrade mässingsföremål nöttes ner, samt mässingen åter framträdde.
- I en nötskal – Konkretisera något komplext tillsammans enstaka mening samt slutföra tillsammans, "Det är detta kurera inom en nötskal".
- I eftertankens kranka blekhet – anmärkning angående en god förslag likt nära närmare eftertanke visar sig mindre lyckat.
Från Shakespeares Hamlet.
- I grevens tidsperiod – inom helt sista stund innan detta är för sent. Exempel: "Det plats allt inom grevens period ni kom!". Jämför inom elfte timmen, inom sista minuten.
- I kölvattnet – Företeelser från mindre vikt likt sker vilket en konsekvens från ett dem föregående samt viktigare händelse.
Exempel: "I kölvattnet från detta uppträder förmodligen..."
- I Simons tidsperiod – Ordlek tillsammans utgångspunkt inom, samt tillsammans identisk innebörd likt, inom sinom tid.
- I sin krafts dagar – Oftast när man plats ung samt driven
- I sinom tidsperiod – Så småningom, när den rätta tiden är inne.
Svagt löfte. modell "Jag bör ta itu tillsammans detta inom sinom tid", utan för att ange precist när. Ursprungligen från termen sin. Jämför Tids nog.
- I sitt anletes svett – arbeta på tillsammans massiv ansträngning så för att svetten lackar, oftast kroppsligt sysselsättning dock bildligt även annat sysselsättning.
Ursprungligen från Bibeln.
- I stridens hetta – Mitt inom ett situation handlar ett individ instinktivt utan för att tänka efter. Ofta tillsammans med mindre lyckat utfall liksom följd.
- I svinottan – många tidigt på morgonen. Svinotta är kapabel äga sitt ursprung inom för att grisslakten inom äldre tider helst skulle ske före klockan tre på morgonen för för att fläsket skulle bli drygt samt smakligt.
- I period samt otid – Jämt samt ständigt, utan för att tänka över ifall detta är nödvändigt.
- I ur samt skur – Oavsett.
- In alles, även inalles – 'Totalt sett', 'i sin helhet', direkt lån, oöversatt från tyska.
- In genom en örat samt ut genom andra – enstaka uppmaning alternativt en besked vilket någon ej förstått alternativt nonchalerat.
modell "Det gick tydligen in genom detta en örat samt ut genom detta andra" (utan för att stanna inom hjärnan).
- Ingen dans på rosor – ingen lätt arbetsuppgift, ej äga detta lätt. modell "Det är minsann ingen dans på rosor!"
- Ingen fara på taket så länge skorstenen står – Lugnande svar när någon oroar sig många över något nära förestående.
Oftast används bara första delen – ingen fara på taket.
- Inget man snyter ur näsan – Påpekande angående något liksom är väldigt svårt för att åstadkomma. Variant: ej gjort på ett kafferast.
- Intet (är) nytt beneath solen – Talesätt för att ej förvåna sig när något inträffar enstaka andra (tredje, osv.) gång.
Även såsom Allt går igen, Historien upprepar sig.
- Intresseklubben antecknar – Ironisk anmärkning, då någon uttrycker sig onödigt detaljerat kring en visst ämne vilket mottagaren ej är intresserad av.
- Intresseflagg – titta Intresseklubben antecknar
- I rödaste rappet – Uppmaning för att göra något omgående utan dröjsmål.
- I sus samt dus – beneath ständigt festande.
Idiomatiska formulering / J |
- Jag mötte Lassie – "Jag besitter enstaka avlägsen relation mot enstaka kändis".
- Jaga någon tillsammans med blåslampa – Försöka skynda på någon.
- Jaga någon tillsammans eldgaffel
- Joxa tillsammans trasan – Spela fotboll.
Uttrycket kommer sig från för att man inom fotbollens ungdom sägs äga spelat tillsammans ett hopknuten trasa istället för enstaka boll. detta skall bland annat äga använts från Lennart "Nacka" Skoglund.
Jämföra äpplen samt päron – för att jämföra två saker såsom på intet sätt är kapabel likställas på bas från alltför stora skillnader inom grundläggande attribut.Används ofta liksom en påpekande mot någon likt gjort ett orimlig jämförelse.
- Järnkoll – för att äga massiv alternativt mot samt tillsammans med total övervakning över (informationen kring) någonting. Motsvarar örnkoll alternativt stenkoll.
Idiomatiska formulering / K |
- Kacka inom eget bo – för att prata illa ifall sina egna alternativt sitt eget.
- Kaka på bakelse, även tårta på tårta – För många från detta goda, ett onödig upprepning, för att göra/säga något likt leder mot ett tautologi.
Kalv på grönbete – Någon utsläppt inom en kontext där han/hon okontrollerat är kapabel ta för sig från detta goda.- Kamma noll – för att ej få något.
- Kamma bostad något – Vinna något.
- Kasta en getöga på någon/något – Försöka hålla uppsikt över någon/något, dock ej vakta kontinuerligt.
- Kasta en öga på någon/något – Hålla viss uppsikt över någon/något utan noggrannare kontroll; titta på någon/något utan närmare eftertanke, mot viss sektion intresserad, beundra någon/något, samt liknande.
- Kasta goda valuta efter dåliga – för att genom upprepade försök tillsammans inom samt för sig ärliga ansträngningar försöka rädda ett hopplös situation.
- Kasta in handduken – för att ge upp.
När enstaka boxningstränare beneath enstaka match anser för att den egna boxare ej tål mer stryk kastar tränaren in enstaka torkduk inom ringen, likt ett meddelande mot domaren för att avbryta matchen.
- Kasta (nytt) ljus över något – Tillföra fräsch resultat såsom ökar möjligheterna för att lösa en problem.
- Kasta loss – Ursprungligen från för att lossa tilläggstamparna för ett båt från kaj samt kasta över dom mot båten.
- Kasta valuta inom sjön – Slösar valuta på onödiga saker.
- Kasta pärlor för svin – detta är ej värt för att ge alternativt satsa medel på den såsom ej förstår värdet från detta.
Oftast uttryckt som; detta vore vilket för att kasta pärlor för svin.
Vi vill ändå tacka honom för att han ville närvara vid denna debatt, och utan att dröja längre skall jag nu ge honom ordetStarkt negativt omdöme angående någons mentala kapacitet. Ursprungligen från Bibeln, Matteus 7:6: "...och kasta ej pärlor åt svinen, dem trampar på dem, vänder sig angående samt sliter sönder er". Svin avser här förmodligen vildsvin, inom överförd innebörd opportunister samt icke kristna.
- Kasta berg inom hus av glas – för att komma tillsammans med bedömning alternativt klander när man själv ej äger rent samvete.
enstaka variant förekommer inom följd Hagbard Handfaste, vars fru efter enstaka ordväxling poängterar för honom för att "man bör ej kasta kopp inom stenhus".
- Kasta ut barnet tillsammans badvattnet – för att förlora detta likt är god när man gör sig från tillsammans detta man anser existera värdelöst.
- Kasta yxan inom sjön – Ge upp.
- Katt bland hermelinerna – ett individ liksom ej passar in inom ett "finare" möte personer.
Sticker ut från sin omgivning.
- Katt på varmt plåttak – Nervöst beteende. titta även pjäsen husdjur på varmt plåttak från stat i usa Williams.
- Katten på råttan, råttan på repet.. – enstaka serie från händelser där varenda händelse utlöses från föregående händelse.
- Kattens lek tillsammans med råttan – Agera mot någon på en elakt sätt samt förlänga en lidande.
- Kejsarens nya kläder – Något nytt samt märkvärdigt likt inom själva verket är ett bluff.
Från myt från H.C. Andersen)
- Klappat samt uppenbart – Något är färdigt, något är utfört, någon/något är redo för nästa steg.
- Klockrent – Sentida formulering. Medhåll, något vilket stämmer noggrann, "mitt inom prick". Från enstaka klockas rena klang.
- Klok såsom enstaka pudel – Idiom liksom används angående någon vilket agerar många klokt.
- Klubbad säl – artikel trött.
- Klä sig inom säck samt rester efter förbränning – Göra bot.
- Klä ny tillväxt – Få stå mot svars för något utan för att egentligen äga detta direkta ansvaret.
Oftast uttryckt liksom Få klä skott.
- Knaka inom fogarna – existera nära för att brista. mot modell för att ett relation tar snart slut.
- Knalla samt gå – Välbefinnandet är varken bättre alternativt sämre, liksom svar på fråga: "Hur är det?".
Ofta på formen "Det knallar samt går"
- Knyta sig – för att gå samt lägga sig för att sova.
- Knyta till/ihop säcken – Göra uppenbart detta sista inom exempelvis en arbetsuppgift alternativt ett syssla vilket består från många steg.
- Knäpp på näsan – vass tillrättavisning; "Få en/ge enstaka, knäpp på näsan".
- Ko på isen – titta ordspråket "Ingen nötboskap på isen (så länge rumpan är i/på land)".
- Koka soppa på enstaka spik – Från ett folksaga likt handlar angående ett luffare liksom ber enstaka snål gumma för att erbjuda honom på soppa.
inom överförd bemärkelse för att överdriva för- alternativt nackdelar genom för att inom ett argumentation föra fram enstaka massiv mängd argument såsom vart samt en ej är relevanta alternativt håller för evaluering, dock såsom den argumenterande anser tillsammans utgör bevis för för att denne alternativt denna besitter rätt.
Jämför Göra ett höna från enstaka fjäder.
- Kokta fläsket stekt – ett ohållbar situation, motsvarande "det går åt pepparn". Exempel: "Nu är detta kokta fläsket stekt."
- Kola vippen – Avlida.
- Koloss på lerfötter – Något stort samt imponerande, dock likt står på svag bas samt därför lätt kunna falla omkull samt krossas.
Ursprungligen från Bibeln.
- Komma från hjärtat – för att påstå någonting spontant, och/eller ärligt samt uppriktigt.
- Komma inom bakvattnet – enstaka fråga liksom prioriterats ner inom angelägenhetsgrad.
- Komma på efterkälken – komma efter, ej hinna tillsammans inom enstaka tillväxt, även inom tävling.
Känt sedan 1600-talet. Efterkälken motsvarar detta dialektala bakkälke, den bakre delen på ett släde.
- Komma på grön kvist – inom en stöt få sin vetenskapen om resurserhandel och finans förbättrad efter ett lång period från ekonomiska svårigheter.
- Komma på kant tillsammans någon – för att bli ovän tillsammans med någon inom mindre grad dock där trätan ej förmå lösas på begränsad sikt.
- Komma på skam
- Komma mot ny tillväxt tillsammans något – komma igång tillsammans med något liksom länge förberetts alternativt talats angående.
Jämförbart tillsammans med Skrida mot verket.
- Komma mot vägs ände
- Komma undan helskinnad – Då en allvarligt bekymmer äger löst sig för ett individ, är kapabel denna individ sägas äga "kommit undan helskinnad".
- Komma undan tillsammans blotta förskräckelsen – anlända ur ett situation utan för att lida skada.
- Komma beneath lupp
- Komma ur askan inom elden – Hamna inom enstaka sämre situation.
- Kors inom taket – Utrop då något många oväntat inträffar.
- Kosta skjortan – för att enstaka viss existera är många dyr.
- Krossa någons hjärta – för att göra någon djupt olycklig.
- Krypa mot korset – för att acceptera någons åsikt, trots för att man tidigare opponerat sig mot den.
- Kryssa mellan Skylla samt Karybdis – för att balansera mellan två många negativa, dock troliga, händelseutfall.
Jämför "Pest samt kolera".
- Kräla inom stoftet – för att (behöva) be angående ursäkt på en förnedrande sätt.
- Kunna försätta höjd – för att behärska utföra ett mot synes omöjlig uppgift.
- Kusten är tydlig – detta är fritt fram för någon alternativt något.
- Kyss Karlsson!
– Utrop då något – oftast negativt samt – många oväntat inträffar.
- Kyssa sin syster[ifrågasatt uppgift] – ej upphetsande.
- Känna hur vinden blåser – för att ej stå för vad man tycker utan rätta sin perception efter vilket andra anser. Jämför "Vända kappan efter vinden".
- Känna lössen på gången – för att känna igen någons oftast tvivelaktiga avsikter på sättet hur detta framställs.
Ofta uttryckt som; "Jag känner allt lusa på gången".
- Känna någon på pulsen – för att undersöka någons karaktär.
- Känna sina löss på gången – för att känna igen någons oftast tvivelaktiga avsikter, på grundval från egna erfarenheter från tillfällen då man själv betett sig lika dubiöst.
- Känna sina pappenheimare – för att känna sitt människor, ofta tillsammans med antydan angående för att dem äger vissa betänkliga egenskaper
- Käringen mot strömmen – Någon liksom ofta säger emot andra alternativt besitter enstaka ytterligare perception inom många frågor än sin omgivning.
Ursprungligen från ett anekdot från 1200-talet där ett kvinna drunknade inom enstaka å. beneath sin livstid plats denna känd för för att ständigt motsätta sig andras åsikter, varför man då denna skulle eftersökas inom ån antogs flyta inom motsatt riktning mot detta strömmande vattnet.
Motsvarar Motvalls käring.
- Köpa grisen inom säcken – för att ge sig in inom något utan för att äga varenda eventuella konsekvenser klara för sig. Även inom form eller gestalt från ordspråk; Köp ej grisen inom säcken.
- Kör inom vind! – Bekräftelse på för att man går tillsammans med på ett överenskommelse angående för att göra något.
- Kör så detta ryker!
– Bekräftelse för någon för att den är på rätt väg, samt för att denne alternativt denna bör forcera arbetet så för att detta blir tydligt å detta snaraste.
- Köra huvudet inom väggen – Envist fortsätta inom enstaka omöjlig situation.
- Köra likt ett biltjuv – Köra en fordon ovanligt fort, så fort man kan.
- Köra vilket en svin – Köra en fordon vårdslöst.
- Körd inom småsten – för att artikel dum inom huvudet.
titta Född inom farstun
- Kött på benen – för att existera väl förberedd för något, för att äga goda argument. Exempel: "Ska ni överklaga mot Hovrätten bör ni äga ordentligt tillsammans med kött på benen."
Idiomatiska formulering / L |
- Lapp på luckan – utsålt (man sätter upp enstaka "slutsålt" lapp på biljettluckan)
- Larva sig – existera löjlig.
- Le inom mjugg – Le för sig själv och/eller inom hemlighet.
- Leka tillsammans elden – för att göra något vilket är farligt alternativt förmå få negativa konsekvenser.
- Lengräddad – (Att vara) lindrigt begåvad.
- Leta efter ett nål inom ett höstack – Söka efter något tillsammans många små utsikter för att hitta detta inom rimlig tid.
- Leta efter något tillsammans med ljus samt lykta – Leta ivrigt efter något.
- Leva loppan – Föra en utsvävande liv alternativt också väsnas samt bråka.
- Leva på hoppet
- Leva liksom man lär – Agera/bete sig liksom man predikar för att andra bör agera/bete sig.
Ofta såsom "Han/hon/de lever knappast vilket han/hon/de lär".
- Leva beneath knapphetens stjärna
- Leva ur grabb inom munhåla – Leva så man noggrann klarar sig ekonomiskt. Ursprungligen från talesättet: Ur grabb inom munhåla är fattigmans lott.
- Lida mot sitt slut – Snart artikel slut.
- Ligga på baksidan – artikel upphov mot något.
- Ligga för fäfot – angående någon alternativt något såsom ligger vilande, improduktivt, ej inom bruk inom avvaktan på för att sättas igång.
Variant: Något ligger inom träda.
- Ligga inom – artikel flitig.
- Ligga inom lä – artikel underlägsen
- Ligga inom selen – artikel flitig. Går tillbaka på seldon för ett häst.
- Ligga inom stöpsleven – Någon vilket är föremål för omprövning samt samtal.
"Stöpslev" är enstaka slev vilket man smälter bly alternativt tenn inom. Anspelning på gamla tiders spådomar tillsammans hjälp från smält bly såsom hälldes inom vatten.
- Ligga någon inom skålen – Ursprungligen för att äga något, mot modell ett syssla framför sig.
Numera för att äga något vilket pekar emot sig, exempelvis nära tillsättning från enstaka anställning samt liknande.
- Ligga lågt
- Ligga någon mot gods – artikel mot besvär för någon.
- Ligga på – Försöka påskynda något.
- Ligga på sofflocket – ej rösta inom en omröstning.
besitter gett upphov mot uttrycket "soffliggare" angående personer såsom ej röstar.
- Lika goda kålsupare. – Jämförelse; några är lika goda kålsupare, den en är ej bättre än den andra. termen "kålsupare" äger ingenting tillsammans med alkoholintag för att göra, utan är enstaka äldre benämning på någon liksom äter kålsoppa, detta önskar säga prisvärd mat.
- Lika vilket bär – Identiskt lika.
- Lite här samt plats – På diverse mer alternativt mindre slumpartade ställen.
- Liv inom luckan – Oväntad festlig alternativt bråkig stämning.
modell "Här plats detta liv inom luckan!"
- Ljuga sig blå – för att ljuga många inom avsikt för att ta sig ur enstaka svår situation.
- Ljuga likt hästar travar – för att ljuga många samt tillsammans med specifikation liksom mestadels är osanna.
- Ljuger så han/hon tror sig själv – Ljuger ifall något så många så för att han/hon börjar tro för att detta är sant.
Besk yttrande ifall någon; "Han/hon ljuger så för att han/hon tror sig själv".
- Lova guld samt gröna skogar – Lova mer än man är kapabel hålla.
- Lova runt samt hålla tunt – Storvulna löften likt inom slutänden visar sig ej är många värda.
- Lova vitt samt brett – Lova mer än man är kapabel hålla.
- Luktar/smakar pyton – Luktar/smakar illa.
- Lyckans mejeriprodukt – ett individ vilket besitter tur inom något.
- Lyfta på förlåten – Avslöja något mot viss sektion.
Uttrycket besitter ej sitt ursprung inom detta svenska verbet "förlåta", utan från substantivet "förlåt" (uttalas för-låt), alltså en förhänge vilket döljer något.[10]
- Lyfta på hatten för – för att berömma någon för något oväntat många utmärkt han/hon gjort.
- Lyfta sig själv inom håret – Anstränga sig själv över sin förmåga.
Klara detta mot synes omöjliga.
- Lysa tillsammans med sin frånvaro – för att uppmärksammas genom för att ej delta. Exempel: "Han/hon/de lyste tillsammans med sin frånvaro". Från den romerske historieskrivaren Tacitus inom skriften Annales.
- Lyset är på dock detta är ingen hemma – Slangartat formulering för för att förklara någon tillsammans stirrande ögon ej verkar existera nära full mental hälsa alternativt närvarande, utan exempelvis istället är starkt drogpåverkad.
Från engelskans "lights are on but there's no one home".
- Långt från ära samt redlighet – Långt från civilisation samt kultur.
- Låta bilan falla
- Låta målvakten stå inom mål – för att låta någonting skötas från den liksom kunna detta bäst.
- Låtsas vilket ifall detta regnar – Låtsas såsom ifall något ej sker fast detta är tydlig för att detta gör det.
- Läcka såsom en såll – ej behärska behålla någon sektion från upplysning såsom delgetts inom förtroende, sprida hemlig resultat mot höger samt vänster.
- Lägga varenda ägg inom identisk korg – Riskera för att förlora allt genom för att ej sprida riskerna.
Ibland använt från ekonomiska rådgivare: Man bör ej äga varenda ägg inom identisk korg.
- Lägga benen på ryggen – för att flyga eller fly undan undan enstaka fara så fort man är kapabel bara kan.
- Lägga ett hämsko på något – Bromsa, hindra något. ett hämsko är ett typ från bromsplatta på enstaka hästdragen vagn.
- Lägga fingrarna emellan – Visa överseende.
- Lägga inom malpåse – Förvara för senare användning.
- Lägga korten på bordet – för att berätta (hela) sanningen; för att existera ärlig.
- Lägga lök på laxen – för att göra ont värre.
detta ursprungliga uttrycket plats bara "lägga lök på", samt syftade främst på klandrande yttranden. Uttrycket missuppfattas dock ibland samt ges motsatt betydelse.[11]
- Lägga locket på – titta mot för att detta hålls tyst angående något.
- Lägga manken mot – för att anstränga sig hårt för för att lösa ett viss övning.
Ofta liksom enstaka uppmaning: "Du får väl lägga manken till!". Manken är den främre kraftigare delen på fyrfota däggdjurs rygg, nedanför halsen; används angående exempelvis hästar samt hundar. Jämför mankhöjd.
- Lägga ner
- Lägga något på hyllan – för att tills vidare skjuta upp en arbete alternativt enstaka verksamhet.
- Lägga något på fryst vatten – Tillsvidare skjuta upp ett fråga, arbete samt dylikt på obestämd tidsperiod, dock tillsammans möjlighet för att aktualisera ärendet nära en mer lämpligt tillfälle.
- Lägga något på minnet – Minnas något
- Lägga näsan inom blöt – för att lägga sig inom sådant man ej besitter för att göra med.
- Lägga orden inom munnen på någon – Grundlöst hävda för att någon sagt något, alternativt medvetet feltolka en uttalande.
Exempel: "Nu lägger ni orden inom munhåla på mig, detta där besitter jag inte någonsin sagt".
- Lägga på ett rem – löpa många fort alternativt för att skynda sig.
- Lägga på en kol – för att skynda sig, öka takten. Ursprungligen jämförelse tillsammans koleldad ångpanna mot vilken man tillför extra kol, så för att ångtrycket ökar samt maskinen arbetar snabbare.
- Lägga rabarber på något – Passa på för att lägga beslag på något värdefullt på en listigt, helt lagligt, dock oftast omoraliskt sätt.
Felöversatt från spanska embargo, 'beslag', ursprungligen embargar, 'att arrestera'.[12]
- Lägga sig ner samt dö – för att ge upp samt avsluta kämpa. Uttrycket används oftast negerat: "Man önskar ju ej bara lägga sig ner samt dö."
- Lägga sig beneath kniven – för att genomgå enstaka planerad kirurgisk operation, mot modell enstaka plastik- alternativt höftledsoperation.
- Lägga sig vinn angående något – beneath ett längre tidsperiod agera på en sätt såsom kunna leda mot något fördelaktigt; även "vinnlägga sig angående något".
- Lägga sista handen nära något – Fullborda någonting, mot modell en arbetsprojekt alternativt en konstverk.
- Lägga skorna på hyllan – avsluta för att utöva ett idrott (som utövas inom någon form eller gestalt från idrottsskor).
- Lägga berg på börda – Göra en bekymmer större alternativt redan massiv syssla större.
- Lägga två strån inom kors – Ofta på formen "Inte lägga två strån inom kors", ej anstränga sig detta minsta för för att bidra mot för att något blir åtgärdat.
- Lägga vantarna på något – för att lägga beslag på något; för att, oftast oärligt, ta något.
Jämför "Lägga rabarber på."
- Lämna någon inom sticket – Överge någon vilket är inom fara. Från tyskans jemanden im Stiche lassen. Stick avser stickvapen inom strid.
- Läsa lusen från någon – Ge någon ett rejäl utskällning.
- Läsa mellan raderna – Förstå vad likt egentligen avses fast den vilket framför budskapet från olika skäl ej uttryckt detta inom klartext.
- Lätt liksom enstaka plätt – Något vilket är många enkelt för att åstadkomma.
Motsvarar engelskans "piece of cake".
Idiomatiska formulering / M |
- Man mot man – för att prata ut tillsammans med någon inom enrum alternativt för att slåss mot någon på lika villkor.
- Man måste lära sig krypa innan man förmå gå – Man bör lära sig grunderna inom en verksamhetsområde innan man tar sig an mer komplicerade data inom det.
- Man bör köpa mot sillen samt sälja mot kräftorna – Gammalt osäkert talesätt bland aktiehandlare för att köpa aktier mot sommarsolstånd samt sälja mot kräftsäsongen inom augusti.
- Man bör så tillsammans handen, ej tillsammans att vara berusad eller övermättad säcken – Påpekande för att ej gå mot överdrift.
Ursprungligen från den grekiska skalden Korinna på 600-talet f. Kr.
- Man tager vad man haver – Ramsa likt enstaka anmärkning för att man får ordna något så god vilket möjligt utifrån dem förutsättningar såsom för tillfället står mot buds. Vanligen attribuerat mot Cajsa Warg, vilket dock veterligen inte någonsin skrev detta.
- Mannaminne – Så långt tillbaka inom tiden vilket för tillfället levande människor kunna minnas.
"Man" betydde inom äldre tider både man samt människa inom största allmänhet. Vanligen använt för för att uttrycka något liksom ej inträffat på väldigt länge: Så kallt vilket för tillfället inom vinter besitter detta ej varit inom mannaminne[13]
- Man vet vilket man besitter dock ej vad man får – formulering för för att värna angående detta man besitter samt ej chansa på något ovisst.
Jämför "Bättre ett fågel inom handen än tio inom skogen."
- Med buller samt bång – Ändra/införa/avisera något nytt beneath uppseendeväckande former. Bång förmodligen inom betydelsen skrämmas.
- Med byxorna nere – Ertappad/avslöjad inom ett självförvållad situation vilket man får skämmas för inför andra.
Vanligen Stå tillsammans byxorna nere.
- Med flaggan inom höjdpunkt – ej visa utåt för att detta garanterat "barkar åt skogen".
- Med mössan inom grabb – för att artikel ödmjuk, respektfull mot ett överhet alternativt artikel skuldmedveten.
- Med/Ha näsan ovanför vattenbrynet – Befinna sig inom enstaka finansiell situation där man nätt samt jämnt klarar sig.
- Med nöd samt näppe – På gränsen; nätt samt jämnt.
Från fornsvenskans näppe, inom innebörd 'knapp', 'trång'. Exempel: "De klarade provet tillsammans nöd samt näppe".
- Med varm grabb – Ta emot någon hjärtligt samt välkomnande. initial betydelse: förtida arv - för att ge försvunnen något medan givaren ännu är inom livet.
- Medaljens baksida – Nackdelarna liksom ej syns nära ett första anblick.
Präglingen på medaljens baksida är normalt betydligt mindre påkostad än dess framsida alternativt helt slät.
- Mellan fyra ögon – för att prata tillsammans varandra inom enrum, utan för att andra personer får reda vad vilket sagts; förtroligt.
- Mellan skål samt vägg – för att prata tillsammans med varandra inom enrum utan för att andra personer får reda på vad liksom sagts; förtroligt.
Exempel: "Lisa ägde offentligt ständigt kritiserat Olof, dock sade mellan skål samt vägg för att denna hyste massiv respekt för honom."
- Missa tåget – existera för sent ute, missa chansen. Ofta likt en konstaterande "Tåget äger gått" alternativt liksom enstaka fakta "Nu går tåget".
- Mittåt!
– en formulering för för att man rättar sig själv efter för att äga kommit på för att detta man sagt är felaktigt. Ursprungligen från militär exercis. Jmfr "Rätta in sig inom ledet".
- Moment 22 – en olösligt dilemma.
- Mota Olle inom grind – för att ta itu tillsammans bekymmer innan dem växt sig alltför stora.
- Mumla inom skägget – för att prata otydligt, även för att formulera sig otydligt, möjligen för för att man ej vågar säga inom klarspråk vilket man önskar säga.
- Mycket bör man höra innan öronen faller från – Konstaterande för att detta liksom sagts verkar fullständigt tokigt.
- Mycket prat samt lite hockey – titta nedan.
- Mycket prat samt lite verkstad – Omdöme angående någon liksom pratar mer än denne alternativt denna får gjort.
Också ifall någon såsom tycks "Lova runt samt hålla tunt"; titta detta uttryck.
- Mycket vätska besitter flutit beneath broarna sedan dess – detta äger gått väldigt lång tidsperiod, ofta vilket talesätt för minimalt en årtionde.
- Må detta bära alternativt brista – Ta ett fara inom en avgörande skede då något måste ske, där utfallet antingen är kapabel bli utmärkt alternativt många dåligt.
äger formen från enstaka böneramsa. Liknar uttrycket Går detta så går detta, såsom dock mera uttrycker för att detta är kapabel existera värt för att chansa, detta förmå ju lyckas.
- Måla fan på väggen – för att inom förväg utgå ifrån för att enstaka svårighet kommer för att uppstå, alternativt för att väsentligt överdriva enstaka komplikation.
Även; för att överdriva konsekvenserna från ett komplikation.
- Måla in sig inom en hörn – för att genom självförvållande, tanklöshet och/eller onödigt risktagande försätta sig inom enstaka hopplös samt potentiellt ödesdiger situation utan någon uppenbar väg ut.
- Många hövdingar, dock få indianer – Många besitter åsikter samt förslag hur något bör göras, dock ingen gör något.
- Människans bästa vän är hunden – Gammalt vanligt talesätt angående tamhunden.
kunna äga sitt ursprung inom enstaka känd litografi från Étienne Charlet från 1837, försedd tillsammans texten "Det bästa hos människan är hunden".
- Möta sitt Waterloo – för att lida en stort nederlag vilket innebär stora konsekvenser. Från detta så kallade slaget nära Waterloo år 1815, då Napoleons armé besegrades.
- Mötas på halva vägen – Kompromissa lika många var.
Idiomatiska formulering / N |
- Nagelfara något – undersöka något in inom minsta detalj.
Den ursprungliga betydelsen fanns för att granska för att naglarna satt liksom dem skulle – tillsammans med nagel inom den äldre betydelsen spik alternativt plugg, såsom inom tyska Nagel samt engelska nail. [14] Ej för att förväxla tillsammans med skeppet Nagelfar inom den nordiska mytologin.
- Nu gick detta upp en Liljeholmens – Liknande "Nu trillade polletten ner", dock inom detta talesätt åsyftas för att detta gick up en ljus (jämför inom serier där en stearinljus alternativt ett glödlampa framträda när någon får enstaka idé).
Liljeholmens syftar på Liljeholmens Stearinfabriks AB.
- Nu går skam på torra nation – Någon besitter gjort något likt han/hon borde skämmas för.
- Nu trillade polletten ner – formulering likt betecknar för att någon (plötsligt) kommit mot förståelse ifall innebörden från ett argumentation alternativt ett problematik.
Ursprungligen från automater samt maskiner, exempelvis enstaka tvätt- alternativt kaffeautomat, där man erlägger enstaka transaktion inom form eller gestalt från ett pollett inom en myntinkast.
- Nu är goda råd kostsam – detta är många brådskande för att hitta ett lösning på en problem.
- Nu är jag ute på okänt dricksvatten – Jag medverkar inom en för mig okänt ämne alternativt område.
- Nu är måttet rågat – Jämför tillsammans med Droppen vilket fick bägaren för att rinna över.
- Något äger sett/ser dagens ljus – Något nytt/nyskapat liksom presenterats.
- Något inom hästväg – Något överraskande stort, grundlig alternativt överdrivet, spektakulärt, strålande, sensationellt.
Vulgärt språkbruk inom bristande på andra uttryckssätt. Djuret häst använt enbart för för att kraftigt förstärka detta vilket avses; "väldigt stor" alternativt "väldigt överdriven" etc. Exempel: "Utställningshallen fanns något inom hästväg", detta önskar säga enormt massiv.
"Buffén fanns något inom hästväg", detta önskar säga dignande från (överdrivet mycket) föda. "Öppningsceremonin plats något inom hästväg", alltså otroligt spektakulär, över förväntan.
- Något såsom katten släpat in – Någon besitter tagit bostad något fult, onödigt alternativt värdelöst, utan för att själv inse detta.
Ofta en formulering för besvikelse, man ägde förväntat sig något bättre. Exempel: Den ser ju ut liksom något vilket katten släpat in.
- Något är såsom en gift – Beroendeframkallande inom positiv mening.
- När andan faller på – När någon får lust för att göra något.
- När detta kommer mot kritan – När något bör avgöras; när allt kommer omkring.
Ursprungligen när detta är dags för att erlägga detta såsom skrivits upp tillsammans med krita på svarta tavlan, detta vilket köpts på kredit, köpts på "krita".
- När krubban är tom bits hästarna
- När skoputsarna frågar ifall aktietips är detta dags för att sälja – Gammalt talesätt för att när gemene man börjar intressera sig för för att investera inom aktier står aktiekurserna såsom högst.
Ursprungligen från New York på 1920–1930-talet.
- Nära enstaka orm nära sin barm – Någon liksom man trott artikel ens vän, visar sig existera ens fiende.
Närma sig tillsammans stormsteg- Nöt för att knäcka – Något problematiskt vilket måste lösas.
Exempel: detta är kapabel bli ett nöt för att knäcka, alternativt detta är ett svår nöt för att knäcka.
Idiomatiska formulering / O |
- Odla sin kål – för att ägna sig åt sina privata intressen.
- Om ej angående ägde funnits – formulering för för att påpeka för att detta förmå finnas omständigheter man ej tänkt på.
- Ord står mot mening – Motsägelsefulla utsagor där båda kunna äga rätt.
- Ord samt inga visor – Ofta likt enstaka yttrande från motparten alternativt tredjeplats part efter ett vass tillrättavisning inom enstaka längre utläggning; "Det fanns minsann mening samt inga visor!"
- Ordning samt reda, valuta på freda' – Ordramsa för för att påpeka för att ordning lönar sig.
Förr inom tiden fick person som arbetar löneutbetalning på fredagen varenda vecka.
- Ormens väg på hälleberget – Något märkligt, oförståeligt. Ur Ordspråksboken 30:18-19, 1703 års version.
- Osa tamkatt – Någon känner för att den håller på för att bli grundlurad.
Något otrevligt är på gång.
- Ofta på formen "Det osar katt"
- Osvuret är bäst - Används för för att poängtera för att detta vilket utlovas helt alternativt delvis beror på omständigheter likt står utanför löftesgivarens övervakning samt för att detta därför ej finns några fullständiga garrantier, ett variant på "jag bör titta vad jag kunna göra" alternativt "Jag bör göra vad jag kan".
Används även för för att understryka för att angivna detaljer är kapabel artikel svåra för att få bekräftade inom vissa situationer samt snarare bör betraktas vilket antaganden alternativt hypoteser. Jmfr tillsammans med brasklapp.
Idiomatiska formulering / P |
- Pang på rödbetan – Rakt på sak, utan omsvep.
- Peka tillsammans med all handen – ytterligare klart påpekande för att något bör göras omgående, oberoende vilket mottagaren anser.
Härrör från officerers sätt för att peka tillsammans med all handen nära viss ordergivning.
- Peppar, krydda, ta inom trä – Skrock-ramsa för för att förhindra för att något otrevligt man råkat säga bör drabba ett själv.
- Pest alternativt kolera – för att välja mellan två onda domstol.
Exempel: "Det är ju vilket för att välja mellan pest samt kolera".
- Pigg liksom ett mört – många alert, utsövd.
- Plattan inom mattan – Trycka gasen inom botten.
- Plocka russinen ur kakan – Ta ut godbitarna, detta trevliga ur något samt lämna resten.
kunna gälla lite olika kontext, mot modell politik.
- Polsk riksdag – Kaotiskt, stormigt samt resultatlöst sammanträde. Efter detta polska parlamentet på 1600- samt 1700-talen där varenda aristokrat ägde rätt för att lägga in polskt veto; för för att en beslut skulle vinna laga kraft krävdes alltså enhällighet, något såsom endast tillsammans svårighet kunde uppnås.
Systemet avskaffades den 3 femte månaden i året 1791.
- Pompa samt ståt – Högtidlig inramning.
- Prata bredvid munhåla – Avslöja hemlighet, skvallra.
- Prata inom nattmössan – Prata såsom inom sömnen. yttrande mot någon vilket kommer tillsammans helt felaktiga påståenden, drar felaktiga slutsatser.
Exempel: "Nu pratar ni allt inom nattmössan".
- Prata smörja – Prata strunt. Vanligt även Rappakalja från finskans rapa, 'smuts', 'drägg', samt kalja, 'svagdricka'.
- Pricken över i:et. – en sista tillägg liksom klart framhäver alternativt gör något ytterligare bra/vackert.
Från den prick över bokstaven "i" såsom förvandlar detta enkla strecket mot enstaka bokstav.
- Pudelns kärna – Den gömda inre innebörden från något.
- På samtliga fyra – för att stå framåtlutad samt stödja sig på knän samt händer.
- På ett höft – På måfå, på en ungefär.
Även vilket höfta, uppskatta utan för att göra ett noggrannare beräkning.
- På G – Något är på väg att/skall hända. Förkortning från detta är på gång.
- På gräsrotsnivå – Längst ner inom organisationen, hierarkin.
"Gräsrötter" är dem människor likt utgör den stora massan, "fotfolket".
- På kornet – Fullständigt lik alternativt träffande.
- På löpande grupp – inom massiv mängd samt inom snabb följd.
- På lösa boliner – Göra något vårdslöst samt slarvigt.
enstaka bolin är enstaka lina vilket används för för att sträcka en råsegel på en segelfartyg. tillsammans lösa boliner riskerar man för att vinden kommer in på fel blad från seglet, vilket får mot följd för att man tappar hastighet och/eller förmå skada seglet. Samtidigt är detta frestande för att låta dem hänga löst beneath förliga vindar för för att dels spara tidsperiod, dels skjuta in mer mage (och därmed större drivkraft) inom seglet.
- På papperet – likt uppslag, inom teorin.
"En utmärkt ide på papperet, dock ej inom praktiken."
- På pickalurven – Berusad, inom onyktert tillstånd
- På knapp kiv – för att säga alternativt göra något tillsammans detta enda syftet för att retas. Från förstärkningsordet knapp (jämför "pinfärsk", "pinfull")[10] samt kiv, tillsammans betydelsen "gräl vilket ej är allvarligt", "smågräl".
- På pricken – Något liksom är helt rätt, något likt uppfattats på helt rätt sätt.
- På linjär ledd – Ofta inom formen "det vet jag ej på linjär arm", inom betydelsen; personen förmå gissa, dock ej tillsammans med säkerhet ge en precis svar förrän denne alternativt denna först kontrollerat fakta.
- På sandlådenivå – Gräl mellan vuxna ifall mindre väsentliga saker där ingen önskar ge sig samt detta förekommer personangrepp samt liknande.
- På sin mammas väg – artikel hemmastadd, väl förtrogen tillsammans dem förhållanden liksom råder.
- På stående tramp – På direkten, inom denna stund.
- På tu man grabb – Då man gör någonting inom par, två samt två, Ofta förtroligt.
Jämför "Mellan fyra ögon".
Idiomatiska formulering / Q |
Idiomatiska formulering / R |
- Regnet står vilket spön inom backen – detta regnar väldigt många.
Regnet ser ut såsom metspön alternativt ridspön såsom står upp ur marken.
Rena rama ... – Omskrivning för termen ram inom betydelsen fullständig, helt samt hållet. Exempel: "Rena rama kaoset" – fullständigt kaos; "rena rama galenskapen" – fullständigt galet tänkesätt, "rena rama rappakaljan" – fullständigt struntprat.Används likt en förstärkningsuttryck, främst inom talspråk.
- Resa styva hår exempelvis på en borste – för att börja bli arg.
- Resa ragg –
- Resa sig liksom fågel Fenix ur askan – komma igen efter svåra misslyckanden.
- Reta gallfeber på någon
- Rim samt reson – Förnuftigt, resonabelt.
Exempel: "Någon rim samt reson får detta vara".
- Rimmar illa – Något uttalande såsom ej låter så god inom sammanhanget, alternativt stämmer dåligt. Exempel: "Ditt agerande rimmar illa tillsammans företagets policy".
- Rinna ut inom sanden – Något vilket ej blir från, på bas från enstaka alltför utdragen process där förutsättningarna ändrats på en avgörande sätt.
Ursprungligen från Bibeln
- Ris samt ros – bedömning samt beröm. Exempel: "Idén fick både ris samt ros".
- Rubb samt stubb – Allt, även detta såsom tycks värdelöst inom sammanhanget. "Rubb" är den vissna grässtubben likt finns kvar från föregående år.
"Stubb" är detta liksom återstår på åkern från säden sen den skördats, jämför "stubbåker". Motsvarar rubbet.
- Rulla huvudbonad – Festa vilt, ofta på restaurang.
- Rulla på – Saker går i enlighet med planerna. Ofta på formen "Det rullar på"
- Rulla tummarna – Göra ingenting, ej ta sig för något.
- Råka inom luven på varandra – för att råka inom bråk.
- Råttorna lämnar en sjunkande skepp – Man vet för att något är på väg mot undergång när även dem maximalt oansenliga alternativt sämst betalda lämnar "skutan".
- Räfst samt rättarting – formulering för för att gå mot botten tillsammans med en missförhållande tillsammans möjligheten för att utdöma en straff.
Äldre struktur från överdomstol beneath medeltiden där kungen utövade sin rätt.
- Ränderna går inte någonsin ur – Något där gamla attribut finns kvar mot viss sektion. jämförelse från zebrans ränder, liksom ej bara syns inom dess päls, utan också inom huden.
- Rätta munhåla efter matsäck
- Röd tråd – detta genomgående, sammanhållande temat inom något större kontext.
Ofta på formen "Den röda tråden"
- Röra runt/om inom grytan – Handla på sådant sätt för att man ifrågasätter rådande tillstånd.
- Röra upp firmament samt mark – Uppbjuda samtliga krafter, ställa mot många väsen. Känt sen 1791.
- Rösta tillsammans med fötterna – för att gå sin väg (till modell byta leverantör från något) inom stället för för att bara klaga.
Lenins anmärkning angående massdeserteringarna från den ryska armén mot slutet från första världskriget. enstaka vanligt förekommande variant är "Rösta tillsammans med plånboken", alltså för att byta leverantör alternativt vara mot enstaka ytterligare från bättre kvalitet.
Idiomatiska formulering / S |
- Sagt samt gjort – för att avsluta diskutera samt inom stället sätta igång för att jobba tillsammans detta likt diskussionen berörde.
- Saken är biff – Motsvarar: "Saken är Oskar".
Sägs angående något vilket är avgjort, problemet är för tillfället löst, alternativt för att man enats angående hur man skall lösa det.
- Sakta dock säkert – Något går framåt samt kommer för att bli tydligt, även ifall detta går långsamt.
- Satsa på fel häst – för att förlora valuta alternativt annat genom för att välja fel handlingsalternativ.
- Samla inom ladorna – Samla på sig tillgångar för eventuella framtida behov nära osäkra framtidsutsikter.
- Sanningens 60 sekunder – detta avgörande ögonblicket. We are nevertheless grateful to him for having made the effort to take part in this debate and, without further ado, I shall give him the floor
Ursprungligen från spanskans el momento dem la verdad, bokstavligen 'sanningens ögonblick': tjurfäktningsterm angående den slutliga värjstöten såsom dödar tjuren.
- Se enstaka levande själ – Ofta på formen "Inte titta enstaka levande själ", uttrycker en konstaterande för att detta ej finns ett enda människa inom syn- alternativt hörhåll.
Slangartad motsvarighet, ej enstaka kotte. modell "Här finns ju ej ett kotte, ej ett levande själ!". Ursprungligen från Bibeln.[källa behövs]
- Se färg uttorkning – Något många tråkigt, mot modell enstaka syssla alternativt ett spelstil alternativt en spelsystem inom idrott liksom från åskådarna anses långtråkig.
- Se ljuset inom tunneln – Skönja lösningen på en ytterligt svårt samt komplext bekymmer vilket man arbetat väldigt länge på.
- Se längre än näsan räcker – Ofta på formen "ser ej längre än näsan räcker", angående någon vilket ej är eftertänksam, utan istället drar alltför snabba slutsatser.
- Se tillsammans blida ögon på – Ofta på formen "Inte titta tillsammans med blida ögon på", för att tycka illa ifall något.
- "Se mellan fingrarna" illustrerat inom Nederländska ordspråk från 1559
- titta mellan fingrarna – Bortse från något liksom egentligen är felaktigt.
- Se ifall sitt byggnad – Göra enstaka exakt översyn från sina egna tillgångar.
- Se spöken mitt på ljusa dagen – existera rädd inom onödan.
- Se röken från - Oftast på formen "Inte titta röken av"
- Se rött – Bli rasande vred.
Från sägnen för att tjurar sägs bli arga från för att titta röd färg, jämför en rött skynke.
- Se sanningen inom vitögat – ej blunda för faktum, detta verkliga förhållandet.
- Se sig inom månen efter något
- Se skogen för varenda träd – Ofta på formen "Inte titta skogen för varenda träd" för att ej titta dem stora sammanhangen eftersom man koncentrerar sig alltför hårt på detaljer.
- Se ut vilket enstaka fågelholk – titta otroligt förvånad ut samt bli mållös.
Munnen formad såsom en 'o' likt fågelholkens ingångshål.
- Se ut likt sju svåra år – titta lidande ut.
- Sedan dess äger detta flutit många en färglösluktlös vätska som är livsnödvändig beneath broarna – detta äger hänt väldigt många sen dess.
- Sedan Eldkvarn brann[källa behövs] – Ofta på formen "Inte sedan Eldkvarn brann", för många länge sedan.
Ofta liksom besk kommentar; modell "Har väl ej hänt sen Eldkvarn brann".
- Ser ut liksom ett svinstia – en utrymme liksom är väldigt smutsigt/lortigt.
- Serverat såsom på silverfat – Något många utmärkt liksom någon erbjuds utan krav på motprestation. Exempel: "Du får detta ju serverat liksom på silverfat!").
- Sila mygg samt svälja kameler – Hänga upp sig på oväsentligheter samt strunta inom dem verkliga problemen.
Ursprungligen från Bibeln, Matteus 23:23–24: "Det gäller för att göra detta en utan för att försumma detta andra. Ni personer som inte kan se chef, liksom silar mygg dock sväljer kameler!".
- Sist dock ej minst
- Sista spiken inom kistan – Den sista åtgärd alternativt händelse såsom slutligen resulterar inom för att något definitivt är förlorat.
- Sitta hemma samt uggla – ej ta sig för något.
- Sitta hårt åt – artikel svårt.
Används ofta inom tempuset imperfekt: "det satt hårt åt"
- Sitta inom klistret – för att äga hamnat inom stora svårigheter.
- Sitta inom identisk båt – för att existera inom identisk (ofta svåra) situation likt någon annan.
- Sitta inne' – Avtjäna fängelsestraff
- Sitta tillsammans med skägget inom brevlådan – för att äga råkat inom ett svår situation, oftast självförvållat, samt får ta konsekvensen från detta.
- Sitta tillsammans med Svarte Petter – När spelet är över stå såsom förlorare.
Används ofta på formen "Bli sittande tillsammans med Svarte Petter". Från kortspelet Svarte Petter.
- Sitta/vara (uppe) inom smöret – äga detta gott ställt; för att äga detta bra; för att äga tur. Jämför anlända upp inom smöret.
- Sitta på pottkanten – för att äga otur; för att existera fattig; för att ej äga något val.
- Sitta på sina höga hästar – enstaka överlägsen attityd hos någon såsom står över enstaka ytterligare individ inom rang alternativt ytterligare hierarki, samt utnyttjar detta medvetet utan för att den drabbade är kapabel protestera.
- Sitta still inom båten – för att ta detta lugnt (då man hamnat inom svårigheter)
- Sitta säkert inom sadeln – äga ett trygg samt ohotad position, exempelvis enstaka befattning.
jämförelse tillsammans sitta säkert inom sadeln då man är mot häst.
- Sju sorger samt åtta bedrövelser – en flertal problem.
- Sju svåra år – Från Bibeln Första Mosebok, 41 Kapitlet. Överfört för att någon ser många sliten alternativt olycklig ut: "Du ser ut vilket sju svåra år".
- Sjunga på sista versen – Något är på väg för att ta slut, något nedslitet.
Jämför: besitter sett sina bästa dagar.
- Skaka något ur ärmen – Göra något tillsammans mot synes massiv lätthet. Uttrycket kommer från för att ärmar tidigare fanns många rymliga samt fyllde identisk funktion liksom fickor samt där man förvarade saker såsom kunde skakas fram nära behov.[15]
- Skarpt läge – Något går från teori mot verklighet.
Från militärspråk, för att ladda vapnen tillsammans vass (riktig) ammunition. formulering för för att göra berörda uppmärksamma på för att idag är detta allvar.
- Ske tillsammans med någons goda minne
- Skelett inom garderoben – Variant: äga lik inom garderoben – Något vilket medvetet alternativt omedvetet undanhållits likt är kapabel ställa någon inom dålig dager ifall detta kommer mot allmän kännedom.
- Skepp utan roder – Något inom en större kontext hanteras utan skötsam styrning från verksamheten.
- Skilja agnarna från vetet – Rensa försvunnen detta liksom ej äger något värde.
- Skita inom detta blå skåpet – Göra försvunnen sig, gå för långt.
Ursprungligen en formulering liksom användes inom familjen Janne "Loffe" Carlsson, såsom han utom script sa nära en tillfälle nära inspelningen från filmen Göta Kanal (1981). Uttrycket "Nu besitter ni skitit inom detta blå skåpet!" användes från Janne Carlssons far när barnen gjort något otillåtet.
Skitprat, Pratar skräp – Vulgärt formulering motsvarande påpekandet för att någon pratar strunt, gör en felaktigt påstående samt liknande.Motsvarar detta numera internationellt använda bullshit, ofta förkortat mot enbart bull.
- Skjuta mygg tillsammans med kanoner – Använda enstaka onödigt komplicerad alternativt otymplig teknik för för att lösa en bekymmer vilket är kapabel lösas på en många enklare sätt.
- Skjuta sig själv inom foten – Göra en dumt misstag liksom ger bekymmer för ett själv.
- Sko sig (på någon) – Vinna fördelar (på någon annans bekostnad).
- Skratta bota vägen mot banken – Tjäna många valuta på andras bekostnad samt öppet glädja sig över detta.
titta även "Gråta läka vägen mot banken."
- Skrida mot verket – Sätta igång tillsammans med något komplext liksom planerats sen ett längre period, enstaka syssla alternativt liknande.
- Skrika/sjunga för full hals – Skrika alternativt sjunga så många man orkar, luftstrupen helt öppen.
- Skriva någon på näsan – Försöka påtvinga någon ytterligare ens egna reflektioner samt åsikter på en mindre respekt- samt taktfullt manér.
- Skriva beneath på något – för att hålla tillsammans inom enstaka sakfråga
- Skräda orden (används ofta på formen "att ej skräda orden")
- Skynda långsamt – Tänka sig för utan för att för den skull dra ut på något inom tiden.
- Skåda ej enstaka given häst inom munnen – ej bedömande undersöka enstaka gåva.
(Kommer från för att ett hästs ålder förmå avgöras på tänderna.)
- Skållat troll – Någon såsom ständigt tar sig för nya aktiviteter på en nervöst sätt, mot synes utan något egentligt slutligt mål. Ursprungligen likt skållade råttor, virrigt agerande, ifall då man inom äldre tider fångade råttor inom fällor, samt avlivade dem genom nedsänkning inom kokande vatten.
- Skörda sina frukter – Få lida för dem (ofta dåliga) konsekvenserna från sitt eget handlande.
- Slag beneath bältet – Ojuste påhopp, anklagelse vilket är svår för att värja sig mot.
Ojuste ändring från givna förutsättningar vilket allvarligt försvårar något planerat. Ursprungligen från 1838 års London Prize Ring-regler för boxning, vars regelverk för första gången inom den moderna sporten boxning uppenbart anger för att enstaka deltagare ej får slå sin motståndare beneath detta bälte (skärp) vilket ingår inom ett boxares standardutrustning.
(I dem idag mer kända Queensberryreglerna utgivna 1867 anges på denna punkt endast för att London Prize Ring-reglerna skall gälla.)
- Slit den tillsammans hälsan! – yttrande från givare när något begärts för att få behållas såsom givaren ej ser något värde i.
- Slita ont – Kämpa hårt, hårdare än vad vilket borde behövas, även inom sport.
- Sluta leden
- Slå blå dunster inom någon/några – Försöka lura någon/några tillsammans lurig argumentation.
- Slå dig/er inom backen på – Kraftuttryck för för att konfirmera en sakförhållande.
modell "Det förmå ni slå dig inom backen på (att så är fallet)". termen backe ibland ersatt tillsammans med svordomen "fan"; "Det kunna du/ni ge dig/er fan på." Motsvarar "Det kunna du/ni nedteckna beneath på."
- Slå dövörat mot – ej bry sig angående något man delges.
ej lyssna.
- Slå enstaka sjua – Urinera. Oftast endast använt inom futurum, samt företrädesvis endast angående män såsom urinerar. Exempel: "Jag bör slå enstaka sjua".
- Slå enstaka parabel – för att urinera. Avser endast män samt anspelar på formen på fysikens kastparabel.
- Slå en stöt för något
- Slå huvudet på spiken – Träffa helt rätt tillsammans sina argument inom enstaka diskussion.
- Slå inom taket – Något når sitt högsta möjliga alternativt tillåtna värde.
- Slå in öppna dörrar – Argumentera för något såsom samtliga redan är överens angående, föreslå för att starta ett aktivitet såsom redan påbörjats.
Jämför engelska "preaching to the choir".
- Slå klackarna inom taket – Roa sig friskt, festa.
- Slå knut på sig själv – Göra detta mot synes omöjliga.
- Slå mynt från något – Dra fördel från något liksom kunna ge ett intäkter inom reda pengar.
- Slå ner sina bopålar – Bosätta sig på enstaka viss område, slå ner huvudpålarna för huset inom marken.
Ursprungligen ifall dem fyra pålarna inom hörnen på (äldre) bostadshus. På tyska likt die (vier) Pfähle, 'hus samt hem'.[16]
- Slå någon citrongul samt blå – Utsätta någon för kraftigt fysiskt våld, så för att blåmärken uppstår.
- Slå någon/något sönder samt samman – Utsätta någon alternativt något för kraftigt fysiskt våld.
inom överförd innebörd också för att tillsammans med kraft alternativt pregnans överbevisa enstaka motståndares ståndpunkt tillsammans egna, starkare argument.
- Slå näven inom bordet – Säga ifrån på en burdust, plötsligt samt övertydligt sätt. Motsvarar
- Säga ifrån på skarpen.
- Slå på stora trumman – för att alltför klart utannonsera alternativt skryta över något man tänker göra.
Även basunera ut.
- Slå på stort – erbjuda överdådigt alternativt slösa.
- Slå sig för bröstet – prata ifall hur utmärkt man är, stolt över sig själv, självskryt.
- Slå sig inom slang tillsammans med – Inleda en konversation tillsammans med någon okänd.
- Slå sina påsar ihop – Föreslå för att börja samarbeta.
"Ska oss slå ihop våra påsar?"; påsar då inom betydelsen "tillgångar".
- Slå två flugor inom ett smäll – för att existera många produktiv genom för att lösa två (eller flera) bekymmer tillsammans med ett samt identisk åtgärd.
- Släkten är värst – Släktband förmå innebära beteenden såsom inte någonsin skulle accepteras inom andra relationssammanhang.
- Släta över något
- Smakar detta så kostar detta – ej förvånas över för att detta blev kostsamt tillsammans med hänsyn mot den standard liksom valdes.
- Smida medan järnet är varmt – Behandla saken omgående medan detta finns tidsperiod liksom annars är kapabel omintetgöras.
- Sminka enstaka påve – Avlida.
- Smockan hänger inom luften – enstaka samtal börjar urarta, detta kunna bli bråk.
"Smocka" är en vardagligt formulering för knytnävslag.
- Smolk inom glädjebägaren – Något litet vilket hindrar någots gilla gång.
- Smörja kråset – Vräka inom sig god föda, smörja sina egna inälvor tillsammans med god föda. Krås avser egentligen ätliga inälvor samt vingspetsar, hals, ben tillsammans mera från fågel.
- Smörklick på varm rotfrukt – Näst intill omöjligt för att balansera, oftast ifall kroppslig aktivitet.
- Sol ute, stjärna inne.
stjärna inom hjärta, stjärna inom sinne – Ursprung okänt. Vanligt förekommande rim på broderade väggbonader. Syftet tillsammans med ramsan är oklar.
- "Sola sig inom sin personlig glans" illustrerat inom Nederländska ordspråk från 1559
- Sola sig inom sin personlig glans
- Sopa problemet beneath mattan – ej låtsas angående en bekymmer utan skjuta detta framför sig.
- Sopa rent framför/för sin personlig dörr – Ta itu tillsammans med sina egna bekymmer innan man säger åt andra hur dem bör agera.
- Sova inom godan ro – vila gott, omedveten ifall fara/problem såsom uppstått.
- Sova på saken – reflektera på något mot nästa dag.
- Sova vilket ett lager – vila många tungt.
- Spara på krutet/spara ej på krutet – Hålla igen inom högljudd diskussion/eller överdriva inom enstaka argumentation.
Exempel: "Han blev tillsagd för att spara på krutet" (att ej överdriva sin argumentation), "Hon sparade minsann ej på krutet" (framförde sina åsikter på et våldsamt sätt).
- Sparv inom tranedansen – Känna sig vilket ett sparv inom tranornas dans, små samt betydelselös inom en finare sällskap, tillsammans alldeles för korta ben.
Jämförbart tillsammans enstaka kattdjur bland hermelinerna.
- Spel för galleriet/gallerierna – för att göra något för syns skull.
- Spel på baksidan kulisserna
- Spela Allan – existera medvetet överlägsen mot andra samt njuta från situationen för att andra ej är kapabel lika mycket.[källa behövs]
- Spela andrafiolen – för att anlända inom andra hand; för att visa hänsyn.
- Spetsa öronen – Positivt: Lyssna uppmärksammat.
Negativt: Omdöme angående någon liksom försöker höra vad såsom sägs fast informationen ej är avsedd för vederbörande.
- Spotta inom nävarna – Ta inom, ta nya tag.
- Sprids likt askan för vinden – ifall något likt skingras samt inte någonsin mer är kapabel samlas ihop igen.
- Sprillans, sprillans fräsch – Slangartat formulering för helt fräsch, oanvänd.
- Springande punkten – detta viktigaste argumentet såsom avgör ett diskussion.
- Spritt språngandes naken - Helt naken (oftast inom enstaka oväntad situation).
- Stick inom stäv mot – Raka motsatsen.
modell "Det går stick inom stäv mot vilket oss kommit överens om". Ursprungligen enstaka seglarterm såsom beskriver då man lovar an mot vindögat, alltså seglar tillsammans med fartygets bogspröt samt förstäv riktad rakt mot vindriktningen.
- Sticka huvudet inom sanden – Blunda för bekymmer vilket börjar bli uppenbara.
Baseras på ett felaktig legende ifall strutsars beteende.
- Sticka inom ögonen – angående något vilket väcker anstöt. Exempel: "Deras beteende sticker inom ögonen." Ursprungligen angående luftburna partiklar från eldstad: "röken sticker inom ögonen".
- Sticka beneath sittmöbel tillsammans med – Ofta på formen "Inte sticka beneath sittmöbel med", för att säga vad man tycker inom en möjligen kontroversiellt ämne.
- Sticka ut hakan – anlända tillsammans med en kontroversiellt påstående.
- Stirra sig blind på något – ej förstå dem större sammanhangen, eftersom man koncentrerar sig alltför många på enstaka enstaka detalj, synfältet blir smalare.
- Storm inom en vattenglas – Överdriva kraftigt för för att få något för att framstå vilket viktigare än detta egentligen är; gräl angående något oväsentligt.
Jämför tillsammans med engelska storm in a teacup, 'storm inom ett tekopp'.
- Strama tyglar – Leda någons arbetsuppgifter inom detalj samt ej tillåta några avvikelser från uppgjord strategi. Från sättet för att styra enstaka hästdragen vagn samt ej tillåta hästen för att ta några egna initiativ.
- Strida ifall påvens skägg – Diskutera ifall oväsentligheter.
(Påven saknar skägg.)
- Stryka medhårs – Hålla tillsammans inom avsikt för att blidka. Används ofta såsom en negativt omdöme ifall ett individ likt hellre "vänder kappan efter vinden" än för att orsaka kontroverser.
- Stryka på foten - Ge efter
- Strö krydda inom såren – Förvärra situationen för någon såsom äger detta dåligt.
- Styv inom korken – existera (alltför) självsäker.
mot massiv sektion jämställt tillsammans med besserwisser.
- Stå för fiolerna – Svara för kostnaderna. Ursprungligen från franskans payer fransk artikel violons vilket avsåg för att underhålla ett kvinna såsom också ägde andra älskare.
- Stå handfallen – Temporärt mist handlingsförmågan genom för att något överraskande besitter hänt.
modell "De stod helt handfallna inför förödelsen".
- Stå inom ljusan låga – Då elden fått ordentligt fäste, brinner häftigt, oftast angående byggnad vilket brinner.
- Stå inom rampljuset – artikel uppmärksammad, högaktuell.
- Stå inom skottgluggen – Hårt ansatt från bedömning utan för att existera direkt ansvarig.
- Stå inför skranket
- Stå/sitta tillsammans armarna inom kors – Låta bli för att ingripa inom en skeende trots för att detta finns möjligheter mot detta.
Exempel: "Medlarna satt ej tillsammans med armarna inom kors, utan deltog aktivt".
- Stå tillsammans båda fötterna på jorden – artikel realist inom positiv bemärkelse, ej ta onödiga risker alternativt chansa.
- Stå tillsammans mössan inom näven – Skamset alternativt ödmjukt be ifall något; för att tvingas be ifall ursäkt för något.
- Stå tillsammans tvättad hals – för att äga råkat inom ett svår situation, ofta på bas från eget förvållande.
- Stå samt väga – ett småsak förmå avgöra hur något bör avsluta.
Ofta på formen "Det står samt väger".
- Stå pall för något – Orka, uthärda påfrestningar. Exempel: "Hoppas ni står pall för detta?"
- Stå på god tramp tillsammans någon – för att äga en gott förhållande mot någon.
- Stå på näsan – Falla, ramla omkull.
Också: gör bankrutt.
- Stå på spel
- Stå på sig - ej låta sig övertalas alternativt övertygas
- Stå på öronen – Ramla okontrollerat, snava alternativt halka på något samt ramla omkull.
- Stå sitt kast – Ta ansvar för bekymmer likt uppstår genom eget oklokt förvållande.
Stå (någon) upp inom halsen – för att existera riktigt trött på, äga fått nog från alternativt artikel irriterad över.Exempel: "Deras fasoner står mig upp inom halsen".
- Stå nära skampålen – för att inom något officiellt kontext få skämmas för något man gjort.
- Stånga sig blodig – Ihärdigt framhärda något dock mot slut ändå ej behärska övertyga alternativt genomföra detta man önskat.
- Ställa någon mot väggen – Ställa någon inför faktum samt begära för att vederbörande bekräftar detta självmant.
- Ställa sig inom skamvrån – för att tvingas skämmas för något man sagt alternativt gjort, ofta från mindre vikt.
- Ställas inom dålig dager – Beskrivas på en ofördelaktigt sätt, framstå inom dåligt ljus.
- Stämma inom bäcken – för att ta itu tillsammans bekymmer innan dem växt sig alltför stora.
- Stöpt inom identisk form eller gestalt – detta för att någon alternativt något är exceptionellt lik någon/något ytterligare.
Anspelar på gjutning, där användandet från ett gjutform är kapabel ge flera likadana exemplar från detta gjutna.
- Störst samt värst inom all Bofors – Ordramsa ursprungligen från trakten kring Bofors bruk. Någon vilket skryter samt skroderar tillsammans överlägsen attityd.
- Stöta samt blöta något
- Stöta på patrull – för att på något sätt få bekymmer när något bör utföras.
- Stötts samt blötts – enstaka tvistefråga liksom diskuterats från samtliga synvinklar beneath längre tidsperiod.
Förmodat ursprung från äldre tiders stortvätt tillsammans blötläggning inom vattenkar samt bearbetning tillsammans med lång träkäpp likt stöttes inom tvätten.
- Suga på karamellen – för att så länge såsom möjligt försöka njuta från ett profit alternativt fördel man erhållit.
- Suga på ramarna – för att äga detta knappt.
- Summa summarum – Sammanfattande anmärkning efter ett längre utläggning; totalt sett.
Latin vilket betyder 'summornas summa', inom överförd bemärkelse 'totalsumma'.
- Surfa på nätet – Söka sig fram på World bred Web ofta inom betydelsen slumpmässigt. Lär ursprungligen äga myntats från skribenten jean Armour Polly år 1992 ([2]).
- Svagaste länken inom kedjan – Den sektion såsom är maximalt osäker inom enstaka process från inbördes beroende delar.
titta ordspråket ett kedja är ej starkare än sin svagaste länk.
- Svansen mellan benen – för att skämmas många över något; för att efter en lite nesligt nederlag dra sig undan "med svansen mellan benen". Efter hunddjurs sätt för att inom flocken visa sig underlägsna inför flockmedlemmar tillsammans högre rang.
- Svarta fåret – från engelskans "black sheep of the family"; ett individ likt avviker på en negativt sätt, alternativt blir utstött alternativt får skulden för något på bas personen är olik alternativt excentrisk.
- Svårfjällad vattendjur – Omdöme ifall enstaka individ såsom medvetet håller sig undan, likt är svår för att få utfråga.
- Svälja detta beska pillret – Tvingas acceptera något obehagligt alternativt förtretligt.
- Svära inom kyrkan – Föreslå något såsom inom allmänhet tolkas såsom upprörande.
modell för att göra detta vore liksom för att svära inom kyrkan.
- Svära såsom ett borstbindare – för att svära många inom sitt dagliga tal.
- Sväva inom ovisshet
- Sväva mellan liv samt död
- Sväva på moln – existera lycklig.
- Sväva på målet – Uttala sig obestämt alternativt osäkert
- Sväva på rosa moln – artikel kär.
- Syna inom sömmarna – precis undersöka.
- Synd på så rara ärtor - Något dyrbart alternativt sällsynt går förlorat.
är kapabel också användas mot modell ifall någon är kär inom ett individ samt får reda på för att denne redan besitter ett partner.
- Synda på nåden – Göra något oförargligt dock liksom man egentligen ej borde göra, dock då räkna tillsammans Guds nåd. Jämför "en ljus lögn".
- Syndabock – för att existera den såsom får bära skulden för något vilket någon alternativt några inom ett lag människor orsakat där detta ej tydligt fastställts vem vilket orsakat skadan.
Exempel: "Marknadschefen fick stå likt syndabock för företagets felaktiga agerande". Förfarandet omnämns bland annat inom Bibeln.
- Så tyst för att man kunna höra ett knappnål falla – för att något är många tyst, så tyst för att man skulle höra ett knappnål ifall den föll mot golvet/marken.
- Såga någon/något nära fotknölarna
- Säga ifrån/till på skarpen – Säga ifrån på en argt sätt, mena allvar.
Motsvarar Slå näven inom bordet.
- Säck rotfrukt artikel trött, orkeslös. Beskriver även dålig hållning, exempel: "Sträck på dig, ni ser ut vilket ett säck potatis!".
- Säga kruka – Ofta på formen "Inte säga flaska", för att existera tyst.
- Säkert likt amen inom kyrkan – Något, såsom helt säkert kommer för att inträffa beroende på en visst handlande.
Jämförbart tillsammans med vilket en meddelande på posten.
- Sätta bocken mot trädgårdsmästare – för att utse ett olämplig individ mot ansvarig.
- Sätta enstaka rova – för att ramla plötsligt samt tungt.
- Sätta fingret på något
- Sätta in nådastöten – Efter längre process, sista papper för för att omintetgöra något/någon.
Ursprungligen för att göra slut på lidandet för enstaka dödsdömd. Känt sedan 1795.
- "Sätta käppar inom hjulet" illustrerat inom Nederländska ordspråk från 1559
- Sätta käppar inom hjul – för att förhindra alternativt försvåra något, ofta avsiktligt.
- Sätta existensen mot – för att omkomma, särskilt inom enstaka olycka.
- Sätta munkavle på någon – Hindra någon från för att yttra sig.
Ursprungligen efter träföremål liksom sattes inom munhåla på kalven för för att förhindra för att den skulle dia kon, inom intention för att spara mjölk för hushållet.
- Sätta myror inom huvudet på någon – för att ge någon något besvärligt för att tänka på.
Även inom variant tillsammans med ”ge” alternativt ”skaffa”.
- Sätta ner foten – Få stopp på något såsom tenderar för att gå över styr.
- Sätta någon på detta hala – för att bringa någon inom ett förlägenhet, försöka få någon svarslös.
modell "Nu satte jag dig/er allt på detta hala!". Även inom varianten "att hamna på detta hala".
- Sätta någon på område – för att klart tillrättavisa någon.
- Sätta någon på pottan/pottkanten
- Sätta något på kartan
- Sätta något på spel – för att riskera något.
- Sätta något beneath lupp – för att precis undersöka något.
- Sätta p för något – för att stoppa något.
- Sätta punkt för något – för att slutföra alternativt förhindra något.
- Sätta sig på bakhasorna – Bromsa, försöka förhindra något inom ett uppgjord program.
Bakhasen är häldelen på fyrbenta däggdjur, liksom angående dem sätts inom marken ger enstaka kraftig bromsverkan samt försvårar framåtriktad acceleration.
- Sätta sig på tvären – för att säga emot någon; för att vägra gå tillsammans på något.
- Sätta sitt ljus beneath skäppan – för att artikel alltför anspråkslös angående sina egna talanger.
- Sätta sprätt på pengarna – för att snabbt slösa försvunnen pengarna.
- Sätta mot samtliga klutar – för att uppbjuda samtliga krafter.
- Sätta värde på något – för att uppskatta något.
Idiomatiska formulering / T |
- Ta bladet från munnen – prata öppet, säga liksom detta är.
- Ta (den) bollen/pucken – Företagsslang: ta ett syssla alternativt liknande.
- Ta den inom tvåan – artikel homosexuell (man); föredra analsex.
- Ta detta lite pö ifall pö – inom mindre steg klara från ett större övning utan för att ange när detta kommer för att artikel färdigt.
(Efter franskans peu à peu, 'lite på lite')
- Ta detta långa benet före – Skynda sig.
- Ta detta tillsammans ett klackspark – Ta lättvindigt på något utan eftertanke, ignorera negativa konsekvenser.
- Ta detta piano – Ta detta lugnt. Piano är enstaka styrkegradsbeteckning inom musiken, samt avser för att en stycke skall spelas svagt, tillsammans låg ljudvolym.
(Ofta används uttrycket felaktigt för för att förklara för att en musikstycke skall spelas inom långsamt tempo, vilket heter Adagio.)
- Ta detta säkra före detta osäkra – för att ej chansa på en osäkert alternativ. Ursprungligen Ta detta säkra för detta osäkra, detta önskar säga för att existera så försiktig, för att man mot samt tillsammans anser detta liksom är säkert existera osäkert samt därför låta bli det.
- Ta detta vackert – Försiktigt.
- Ta ett kula för någon
- Ta ett repa – Åka enstaka sväng utan något särskilt mål, företrädesvis tillsammans med motorfordon.
- Ta ett ände tillsammans förskräckelse – förmå sluta/gå riktigt illa.
Oftast liksom varning; "Det kunna ta enstaka ände tillsammans förskräckelse."
- Ta gift på något
- Ta byggnad inom helsike/helvete – Flera kommer för att bli upprörda. "Ta hus" ägde inom äldre svenska betydelsen från "bära hän/barka åt". "Ta byggnad inom helvete" betyder egentligen "Det går åt helvete".
Känt inom text sen 1836 inom boken ett ung mans memoirer från Karl Anders af Kullberg.
- Ta höjd för något
- Ta inom tillsammans hårdhandskarna – för att fysiskt alternativt mentalt ta itu tillsammans med något på en seriöst samt hängivet sätt, för att attackera en problem.
- Ta inom tillsammans silkesvantarna – Motsats mot uttrycket ovan; för att ta itu tillsammans en bekymmer på en försiktigt samt taktfullt sätt.
- Ta igen på gungorna vilket man förlorat på karusellen – för att inom ett affärsuppgörelse ta igen för ett ytterligare, dålig affär, så för att man inom slutänden ändå går tillsammans profit.
är kapabel jämföras tillsammans butikskedjors kraftiga rabatter på enskilda produkter vars låga lockpriser motiveras tillsammans för att man samtidigt säljer andra, högre prissatta varor.
- Ta korn på – för att ta ögonmärke på.
- Ta kål på någon – för att fullständigt förstöra någon.
- Ta musten ur någon/något – Bli utmattad.
- Ta ner skylten – för att avlida.
- Ta någon inom hampan – Läxa upp någon.
"Hampa" används här inom betydelsen "håret"; ta tag inom håret, dra i hår någon.
- Ta någon inom örat
- Ta något tillsammans ett nypa krydda – för att ej lita alltför många på enstaka arbetsuppgift alternativt informationskälla.
- Ta något för självklart – för att utgå från för att något är sant.
- Ta på kornet – för att skildra naturtroget.
- Ta seden dit man kommer – för att justera sig mot omgivningen, för att justera sig efter rådande seder samt bruk.
- Ta saken inom egna händer – Ta tag inom något själv när ingen ytterligare tycks (vilja) åtgärda det.
- Ta sig för stora friheter – för att göra mer än man får.
Ofta på formen "Ta sig friheten"
- Ta sig (själv) inom kragen – Rycka upp sig samt ta tag inom sina bekymmer inom stället för för att låta sig nedtryckas från dem.
- Ta sig en färglösluktlös vätska som är livsnödvändig över huvudet – för att åta sig mer än man klarar från på en sätt vilket kunna leda mot stora bekymmer för ett själv.
- Ta sin mats ur skolan – för att dra sig ur enstaka brydsam alternativt farlig situation utan förlust alternativt förödmjukelse; göra sig kvitt något, "lägga inom backen".
Tidigare också tillsammans formen "Ta sin mats ur skogen.[17] Känt sedan 1719. Etymologiskt ursprung förmodligen från den tyska kortspelstermen einen Matsch machen, 'att ta bostad alternativt för att förlora varenda spelen' (bokstavligen översatt dock 'göra gyttja'; jämför "storslam").[18]
- Ta skeden inom fin grabb – Hålla sig inom skinnet samt foga sig efter någons förmaning.
"Nu får ni allt ta skeden inom fin grabb samt rätta dig efter detta!" Ursprungligen från uppmaningar mot småbarn för att äta föda dem ej gillar.
- Ta skruv – Få önskad effekt
- Ta mot storsläggan – Ofta en formulering för för att våldsamt bedöma någon på en hänsynslöst sätt.
- Ta tjuren nära hornen – för att ta tag inom enstaka svår/obehaglig arbetsuppgift på en handgripligt sätt.
- Ta ur bruk – avsluta bruka, avsluta använda.
- Tacka sin lyckliga stjärna – äga ett väldig tur.
- Tacka fan för detta – detta är detta minsta man kunna begära.
- Tagen på sängen – Överraskad, totalt oförberedd på något vilket man borde äga insett skulle behärska inträffa.
- Tala en annat språk – Uttrycka något annat än vad vilket sägs.
"Du säger för att ni är oskyldig dock bevisen talar en annat språk.
- Tala för döva öron – för att säga något ingen bryr sig ifall, för att bli nonchalerad.
- Tala klarspråk – Uttrycka sig rakt på sak, utan omskrivningar.
- Tala tillsammans med bönder på bönders vis samt tillsammans dem lärde på latin – formulering för för att justera sitt budskap efter mottagarens förutsättningar för att förstå vilket man talar om.
- Tala tillsammans kluven tunga – för att säga enstaka sak dock mena alternativt göra något helt annat; för att existera oärlig; för att ej stå för vad man äger sagt.
Från reptilers tvådelade tunga, efter engelska to speak with a forked tongue, ursprungligen från nordamerikanska indianspråk, där ett vilket "talar tillsammans kluven tunga" säger ett sak, dock menar enstaka annan.
- Tala likt ett läsning – prata vilket ifall man läste innantill ur ett bok.
- Tala mot punkt – prata tills man sagt allt man önskar säga.
- Tala ur skägget – Uppmaning mot någon för att prata klarspråk utan omskrivningar.
- Tappa ansiktet – för att förlora sin prestige; för att förödmjukas.
Ursprungligen en kinesiskt term (en:Face (sociological concept)) vilket importerades mot västerländska språk mot slutet från 1800-talet. detta motsatta uttrycket är för att rädda ansiktet, ofta åt någon annan.
- Tappa hakan – för att titta många förvånad ut samt bli mållös ut utan för att behärska dölja det.
- Tappad på baksidan enstaka vagn – för att existera ointelligent alternativt äga långsam uppfattningsförmåga, Jämför: "Född inom farstun", "Född beneath enstaka byrå".
- Tidens tand – Förklaring mot för att något många gammalt förändrats inom negativ riktning alternativt slitits, utan för att ange noggrant orsak.
Exempel: detta är tidens tand.
- Tids nog – Något kommer för att utföras/lösa sig tillsammans med tiden, ofta dock trots för att detta är obestämt hur/vem/vad såsom bör ombesörja detta. Exempel: "Tids nog löser detta sig". Jämför inom sinom tid.
- Till råga på allt – Något såsom sker/skedde utöver något likt redan inträffat, ofta negativt: "inte nog tillsammans med det".
- Till syvende samt slutligen – När allt kommer omkring, när saken ställts på sin spets.
från detta danska Til syvende og sidst. På svenska finns finlandismen slutligen samt slutligen, tillsammans identisk betydelse.
- Till yttermera visso – Något såsom bekräftas från något, egentligen onödigt, för för att ytterligare klart påvisa för att detta är sant.
- Titta för djupt inom glaset / Titta djupt inom flaskan– för att förtära för många alkohol.
- Titta snett på någon
- Tolv öl räcker mot varenda - all beverage oss äger räcker mot samtliga gäster.
- Tomma mening – Orden besitter ingen bärighet alternativt relevans.
- Torrt skinn[ifrågasatt uppgift] – Fara omkring hit samt dit tillsammans massiv brådska.
Från liknelsen tillsammans ormens ömsade skinn liksom lätt far iväg tillsammans vinden.
- Trampa inom klaveret – för att begå en ofint misstag; ofta för att säga alternativt göra något man egentligen ej menar. Även "ett klavertramp".
- Trampa ej rödbetor inom mossen – Håll ej på tillsammans något oväsentligt när ni äger något nyttigt göromål framför dig.
(Omtvistat.)
- Trampa på enstaka öm tå – Säga/göra något vilket någon ytterligare tycker är känsligt/blir irriterad över.
- Trampa dricksvatten – ej anlända någon vart, samtal såsom ej leder mot någon slutsats.
- Tredje gången gillt – Skrockfullt, angående något vilket händer för tredjeplats gången samt därför bör gälla.
- Tretton på dussinet – Någonting många vanligt alternativt överflödigt.
- Trilla från pinn – för att avlida.
Ursprungligen angående (bur)fåglar såsom nära dödsögonblicket "faller från sin gren".
- Trolla tillsammans knäna – Försöka åstadkomma detta omöjliga på en enkelt sätt.
- Tror, detta gör man inom kyrkan – Påpekande för att detta är massiv skillnad mellan för att tro alternativt spekulera, samt för att besitta förståelse grundad på verifierade fakta.
- Trycka ner inom skoskaften – På en burdust samt hänsynslöst sätt hindra någon från för att uttrycka sin åsikt.
- Trångt angående saligheten – Ont ifall plats.
- Tulipanaros – enstaka åtråvärd, dock omöjlig kombination.
Används ibland inom uttrycket "det är lätt för att säga tulipanaros" innebärande för att detta är kapabel existera lätt för att säga dock omöjligt för att realisera enstaka sak alternativt enstaka idé, såsom t.ex. "låt oss samtliga artikel överens".
- Tummen inom ögat – för att äga någon beneath kontroll/uppsikt så för att den/de ej ställer mot besvär alternativt skapar problem.
- Tvätta sin smutsiga byk
- Tycka skjortan är trång – komma inom en trängt läge.
..., tyckte stämman – Understryka detta tidigare påståendet, ungefär "så blir det".Från sketch från Hasse å Tage.
- Tystnaden talar för sig själv – Något uttalat liksom möts från tystnad kunna tolkas såsom för att ingen förstår, varenda håller fullständigt tillsammans med, varenda tycker detta är pinsamt alternativt ingen håller tillsammans. Vilket, beror på detta likt uttalats, situationen samt den likt tolkar.
- Två sidor från identisk mynt – Två olika synsätt på identisk sak.
Jämför "Medaljens baksida".
- Två sina händer – för att avsäga sig ansvaret för något, bokstavligt talat "att tvätta sina händer". Bibliskt formulering tillskrivet Pontius Pilatus när denne avsvär sig ansvaret för Jesus död.
- Tårta på tårta – Onödig dubblering, tautologi.
Jämför "Kaka på kaka".
- Tända på samtliga fyra – för att gå igång ordentligt.
- Tälja guld tillsammans pennkniv – för att på en enkelt sätt tjäna många valuta. Även: Tälja guld tillsammans med täljkniv.
- Tänk först samt prata sen – Förmaning för att tänka efter innan man yttrar sig.
- "Tärningen är kastad" illustrerat inom Nederländska ordspråk från 1559
- Tärningen är kastad – Beslutet är taget, för tillfället finns ingen återvändo.
Ursprungligen från latinets Alea iacta est, bokstavligen 'tärningen är kastad', uttalat från Julius namn på en berömd romersk ledare eller en klassisk sallad då han år 49 f. Kr. startar romerska inbördeskriget genom för att anfalla Rom.
Idiomatiska formulering / U |
- Ulv/varg inom fårakläder – Någon tillsammans onda avsikter förklädd mot harmlöshet.
"Ulv" är inom svenskan detta ursprungliga termen för varg.
- Undantaget likt bekräftar regeln – Förmodan för att en modell på enstaka avvikelse från enstaka tes inom verkligheten stöder denna. Uttrycket kommer från Cicero (106 f.kr. – 43 f.kr.) inom dennes försvarstal för Lucius Cornelius Balbus.
- Upp likt enstaka solen, ner liksom enstaka pannkaka – Något slutar snöpligt.
Variant: "Det blir pannkaka från (något)".
- Uppfinna hjul på nytt – Lägga ner möda på något komplicerat likt någon ytterligare redan besitter gjort.
- Utan för att darra på manschetten – Våga säga alternativt göra något kontroversiellt utan för att artikel nervös för eventuella negativa konsekvenser.
Exempel: "Och detta vågar ni påstå utan för att darra på manschetten?"
- Ute samt åka cykel – äga fel.
- Ute på djupt vätska – äga gett sig in på något likt man ej behärskar. Variant: "Ute på tunn is".
- Ute på hal fryst vatten – artikel alltför säker på sin sak när man tillsammans massiv fara förmå äga fel.
Idiomatiska formulering / V |
- Vacker såsom ett solens tid – Någon är många vacker; företrädesvis omdöme ifall enstaka kvinna.
- Vakta sin tunga – Uppmaning för att noga tänka över vad man säger eftersom detta sagda förmå ge allvarliga konsekvenser.
- Var samt ett är salig på sin tro – formulering när någon försöker övertyga någon (och äger rätt) dock ger upp.
- Vara från detta rätta virket – för att existera tillräcklig för uppgiften inom fråga.
- Vara den förste såsom.
– Ofta på formen "Inte existera den förste som...", detta äger hänt andra förut.
- Vara ni samt broder tillsammans med någon – för att stå någon nära. för att äga lagt försvunnen titlarna.
- Vara dummare än tåget – Slangartat formulering för "att existera ointelligent".
- Vara flamma samt lågor - artikel entusiastisk.
- Vara ett försiktig general – formulering för enstaka ledare/chef vilket tar detta försiktigt utan för att närmare ange fördelar alternativt nackdelar.
Uttrycket tros anlända från den Romerske härföraren Quintus Fabius Maximus likt föredrog försiktig metod framför öppna fältslag; ett metod likt dock misslyckades inom striden mot Hannibal inom puniska kriget (218–201 f.Kr.).
- Vara ett lisa för själen - Betyder ungefär identisk sak såsom för att något är "balsam för själen", dvs ett tröst alternativt lindring från smärta.
- Vara ett nagel inom ögat på någon – existera mot konstant besvär för någon.
Ursprungligen från Bibeln omskrivet liksom "tagg", senare överfört mot "nagel", alltså enstaka äldre benämning på spik.
- Vara en getingbo – Trasslig situation, myntat beneath enstaka sport med puck och skridskor turnering där segraren fanns oviss.
- Vara född tillsammans silversked inom munnen.
– Få allt serverat för sig. ingen ansträgning för för att något god skall hända. Rika föräldrar vilket ordnar allt.
- Vara för handen (ofta på formen "Inte artikel för handen")
- Vara grov inom munnen – Svära mycket.
- Vara grönt – Något är uppenbart alternativt detta är fritt fram.
Från trafiksignalen grönt ljus. Ofta på formen "Det är grönt"
- Vara haj på (något) – för att äga ett massiv talang för något, existera ett hejare på något; jämför "börshaj", "pokerhaj" Catharina Grünbaum (6 september 2008).
”Fena på samt haj på”. Dagens Nyheter. Läst 12 mars 2011.
- Vara herre inom sitt eget byggnad – existera den vilket bestämmer inom sitt eget byggnad. Ursprungligen från Bibeln, ifall den Persiske kungen Xerxes inom påbud mot samtliga provinser för att mannen bestämmer över hustrun, samt bör existera chef över sitt hushåll samt sin familj.
- Vara helt beneath isen – existera tillfälligt dålig på detta man bör göra.
Speciellt inom sport.
- Vara varm på gröten – artikel ivrig/otålig.
- Vara hugget likt stucket – inom ett valsituation där detta ej agerar någon roll hur detta utförs, resultatet blir ändå detsamma. Från översättning från enstaka tysk fäktningsterm; weder gehauen noch gestochen, 'varken huggen alternativt stucken'.
Ofta på formen "Det är hugget likt stucket"
- Vara hög tid
- Vara höljt inom dunkel
- Vara inom ytterligare värld – artikel frånvarande, tänka på något helt annat än vilket såsom talas om.
- Vara inom faggorna – artikel nära förestående, anlända snart.
Exempel: "Gästerna är inom faggorna", förmodas dyka upp snart. Uttrycket äger använts tillsammans olika betydelser sedan 1600-talet. Faggor anses artikel enstaka äldre benämning på bylten, paltor etc. samt uttrycket är kapabel äga enstaka initial innebörd för att den liksom kommer besitter tillsammans sig något såsom är gömt inom kläderna.
Jämför "Stå för dörren".
- Vara inom hetluften – existera delaktig inom livliga (ofta offentliga) diskussioner, där argumenten haglar.
- Vara inom krokarna – Befinna sig inom geografisk närhet, ofta dock när den exakta positionen är okänd. Exempel: "Hunden är nånstans här inom krokarna, jag såg den nyss."
- Vara inom ropet – artikel efterfrågad, populär, ofta från övergående karaktär.